قَالُوْٓا اَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعٰلَمِيْنَ ( الحجر: ٧٠ )
qālū
قَالُوٓا۟
They said
Ils ont dit :
awalam
أَوَلَمْ
"Did not
« Et est-ce que ne pas
nanhaka
نَنْهَكَ
we forbid you
nous t’avons interdit
ʿani
عَنِ
from
de (protéger qui que ce soit parmi)
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
the world?"
toutes les générations de chaque créature ?
Qaalooo awalam nanhaka 'anil 'aalameen (al-Ḥijr 15:70)
English Sahih:
They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?" (Al-Hijr [15] : 70)
Muhammad Hamidullah:
Ils dirent: «Ne t'avions-nous pas interdit de [recevoir] du monde?» (Al-Hijr [15] : 70)