فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِّنَ السَّاجِدِيْنَۙ ( الحجر: ٩٨ )
fasabbiḥ
فَسَبِّحْ
So glorify
Déclare donc La Perfection
biḥamdi
بِحَمْدِ
with the praise
avec (les) compliments
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
(dus à) ton Maître
wakun
وَكُن
and be
et sois
mina
مِّنَ
of
parmi
l-sājidīna
ٱلسَّٰجِدِينَ
those who prostrate
ceux qui se prosternent.
Fasbbih bihamdi Rabbika wa kum minas saajideen (al-Ḥijr 15:98)
English Sahih:
So exalt [Allah] with praise of your Lord and be of those who prostrate [to Him]. (Al-Hijr [15] : 98)
Muhammad Hamidullah:
Glorifie donc Ton Seigneur par Sa louange et sois de ceux qui se prosternent; (Al-Hijr [15] : 98)
1 Mokhtasar French
Refugie-toi donc auprès d’Allah en excluant de Lui ce qui ne Lui sied pas et en Le louant par la mention des attributs de Sa perfection. Sois également de ceux qui adorent Allah et Le prient. Tout cela te guérira de ton exaspération.