وَيَجْعَلُوْنَ لِمَا لَا يَعْلَمُوْنَ نَصِيْبًا مِّمَّا رَزَقْنٰهُمْۗ تَاللّٰهِ لَتُسْـَٔلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَفْتَرُوْنَ ( النحل: ٥٦ )
Wa yaj'aloona limaa laa ya'lamoona naseebam mimmaa razaqnnaahum; tallaahi latus'alunaa 'ammaa kuntum taftaroon (an-Naḥl 16:56)
English Sahih:
And they assign to what they do not know [i.e., false deities] a portion of that which We have provided them. By Allah, you will surely be questioned about what you used to invent. (An-Nahl [16] : 56)
Muhammad Hamidullah:
Et ils assignent une partie [des biens] que Nous leur avons attribués à [des idoles] qu'ils ne connaissent pas. Par Allah! Vous serez certes interrogés sur ce que vous inventiez. (An-Nahl [16] : 56)
1 Mokhtasar French
Les polythéistes concèdent à leurs idoles –qui ne sont que des objets inertes, inconscients, incapables d’être utiles ni de nuire– une part des richesses dont Nous leur avons fait don et avec laquelle ils se rapprochent d’elles. Ô polythéistes, par Allah vous serez questionnés le Jour de la Résurrection pour avoir prétendu que ces idoles sont des divinités et qu’une part de vos richesses leur est due.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Dieu parle des actes abominables des idolâtres adorant avec Lui d'autres divinités telles que les statues, les pierres dressées et les ido les sans aucune connaissance, en réservant à celles-ci une part des biens qu'il leur a accordés en disant: «Ceci est à Allah, mais sans convic tion et ceci est à nos idoles» [Coran 6:136], Dieu jure par Sa Majesté qu'il les interrogera sur ce qu'ils ont inventé et leur demandera compte pour les rétribuer de leur incrédulité et les précipitera en enfer.
Il raconte aussi qu'ils considèrent les anges, serviteurs du Miséri cordieux comme des femelles et les Lui attribuent comme étant Ses propres filles et les ont adorées avec Lui, «et ils s 'attribuent à eux le sexe qu'ils préfèrent» alors qu'ils ne l'agréent pas pour eux-mêmes.
Il leur dit: «Ainsi vous auriez des fils et Allah des filles ?.
Injuste répartition que celle-ci» [Coran LIN, 21-22] Pour montrer leur imposture Il dit: «Ef fectivement, cédant à leur goût du mensonge, ils disent: «Allah a des en fants».
Ils mentent.
Allah préfèrerait-ü les filles aux fils ?
Qu'est-ce qui vous incite à porter un tel jugement ?»
[Coran 37:151 - 154], Ils préfèrent pour eux-mêmes les mâles et dédaignent les filles qu'ils attribuent à Dieu, gloire à Lui!
Il est élevé à une grande hauteur au-dessus de ce qu'ils disent. ' Puis Dieu parle du comportement de l'un d'entre eux quand une fille lui nait: «Annonce-t-on à quelqu'un la naissance d'une fille ?
son visage s'assombrit» c'est comme elle lui cause un grand chagrin «et il suffoque de colère» et se tait sous l'effet de sa mélancolie.
«Il se cache des siens» en répugnant que les hommes le trouvent en cet état, «dès qu'il ap prend la mauvaise nouvelle» que doit-il faire: «Doit-il garder l'enfant et koîfA q» Hanta nu dnît il IVnçjpvclip sous toFic ?
v\ S'il la Qardô vivante, elle n'héritera pas de lui, il la négligera sans prendre soin d'elle et il préfè- rera certainement à elle ses fils.
A savoir qu'au temps de l'ignorance - Jahilia- ils enterraient les filles vivantes.
Donc comment osent-ils attribuer à Dieu ce qu'ils répugnent à gar der «Quels grossiers préjugés».
Il est vraiment détestable ce qu'ils ju gent, partagent et attribuent.
Ce verset est pareil aux dires de Dieu: «Pourtant, quand on annonce à l'un d'eux la naissance d'une fille (du sexe qu'il attribue à Allah) son visage s'assombrit et son cœur suffoque» [Coran 43:17].
A ceux qui ne croient pas à la vie future après la mort s'applique l'exemple du mal, tandis que les comparaisons les plus élevées s'appli quent à Dieu qui est ('Etre le plus parfait, c'est certes le Puissant et le Sage.