Skip to main content

وَلَا تَتَّخِذُوْٓا اَيْمَانَكُمْ دَخَلًا ۢ بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌۢ بَعْدَ ثُبُوْتِهَا وَتَذُوْقُوا السُّوْۤءَ بِمَا صَدَدْتُّمْ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۚوَلَكُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ   ( النحل: ٩٤ )

walā
وَلَا
And (do) not
Et ne
tattakhidhū
تَتَّخِذُوٓا۟
take
prenez (pas)
aymānakum
أَيْمَٰنَكُمْ
your oaths
vos serments
dakhalan
دَخَلًۢا
(as) a deception
(en tant que) tromperie
baynakum
بَيْنَكُمْ
between you
entre vous
fatazilla
فَتَزِلَّ
lest should slip
car glisserait alors
qadamun
قَدَمٌۢ
a foot
un pied
baʿda
بَعْدَ
after
après
thubūtihā
ثُبُوتِهَا
it is firmly planted
son affermissement
watadhūqū
وَتَذُوقُوا۟
and you would taste
et vous goûteriez
l-sūa
ٱلسُّوٓءَ
the evil
(au) mal
bimā
بِمَا
for what
parce que
ṣadadttum
صَدَدتُّمْ
you hindered
vous empêchiez
ʿan
عَن
from
de
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
(la) voie
l-lahi
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
(d’)Allâh
walakum
وَلَكُمْ
and for you
et (il y aurait) pour vous
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
un châtiment
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
immense.

Wa laa tattakhizooo aimaanakum dakhalam bainakum ftazilla qadamum ba'da subootihaa wa tazooqus sooo'a bimmaa sadattum 'an sabeelil laahi wa lakum 'azaabun 'azeem (an-Naḥl 16:94)

English Sahih:

And do not take your oaths as [means of] deceit between you, lest a foot slip after it was [once] firm, and you would taste evil [in this world] for what [people] you diverted from the way of Allah, and you would have [in the Hereafter] a great punishment. (An-Nahl [16] : 94)

Muhammad Hamidullah:

Et ne prenez pas vos serments comme un moyen pour vous tromper les uns les autres, sinon [vos] pas glisseront après avoir été fermes, et vous goûterez le malheur pour avoir barré le sentier d'Allah. Et vous subirez un châtiment terrible. (An-Nahl [16] : 94)

1 Mokhtasar French

Ne vous servez pas de vos engagements comme ruses les uns contre les autres, vous soumettant par ce comportement à vos passions qui vous dictent de rompre ou de tenir vos engagements selon l’humeur du moment. Si vous agissez ainsi, sachez que vos pieds glisseront du droit chemin après qu’ils y aient été fermement engagés et que vous goûterez au châtiment pour vous être ainsi égarés et avoir égaré autrui. Vous aurez même droit à un châtiment dédoublé.