اَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِيْ صُدُوْرِكُمْ ۚفَسَيَقُوْلُوْنَ مَنْ يُّعِيْدُنَاۗ قُلِ الَّذِيْ فَطَرَكُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍۗ فَسَيُنْغِضُوْنَ اِلَيْكَ رُءُوْسَهُمْ وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هُوَۗ قُلْ عَسٰٓى اَنْ يَّكُوْنَ قَرِيْبًا ( الإسراء: ٥١ )
aw khalqam mimmaa yakburu fee sudoorikum; fasa yaqooloona mai yu'eedunaa qulil lazee fatarakum awwala marrah; fasa yunghidoona ilaika ru'oosahum wa yaqooloona mataa huwa qul 'asaaa any yakoona qareeba (al-ʾIsrāʾ 17:51)
English Sahih:
Or [any] creation of that which is great within your breasts." And they will say, "Who will restore us?" Say, "He who brought you forth the first time." Then they will nod their heads toward you and say, "When is that?" Say, "Perhaps it will be soon – (Al-Isra [17] : 51)
Muhammad Hamidullah:
ou toute autre créature que vous puissiez concevoir.» Ils diront alors: «Qui donc nous fera revenir?» - Dis: «Celui qui vous a créés la première fois». Ils secoueront vers toi leurs têtes et diront: «Quand cela?» Dis: «Il se peut que ce soit proche. (Al-Isra' [17] : 51)
1 Mokhtasar French
Sinon, soyez les créatures les plus impressionnantes que vous puissiez imaginer mais sachez que quoique vous soyez, Allah vous recréera après votre mort et vous donnera l’apparence que vous aviez avant de mourir. Les obstinés demanderont: Qui nous redonnera la vie après notre mort? Réponds-leur: C’est Celui qui vous a créés une première fois sans modèle préalable qui vous créera de nouveau. Ils hocheront la tête afin de railler ta réponse et diront, avec l’intention d’écarter l’éventualité de la Ressuscitation: Quand aura lieu cette nouvelle création? Réponds-leur: Il se peut qu’elle soit proche car tout ce qui est annoncé dans le futur est proche.