Skip to main content

اَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِيْ صُدُوْرِكُمْ ۚفَسَيَقُوْلُوْنَ مَنْ يُّعِيْدُنَاۗ قُلِ الَّذِيْ فَطَرَكُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍۗ فَسَيُنْغِضُوْنَ اِلَيْكَ رُءُوْسَهُمْ وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هُوَۗ قُلْ عَسٰٓى اَنْ يَّكُوْنَ قَرِيْبًا  ( الإسراء: ٥١ )

aw
أَوْ
Or
ou
khalqan
خَلْقًا
a creation
une création
mimmā
مِّمَّا
of what
de ce qui
yakburu
يَكْبُرُ
(is) great
est grand
فِى
in
dans
ṣudūrikum
صُدُورِكُمْۚ
your breasts"
vos poitrines ! »
fasayaqūlūna
فَسَيَقُولُونَ
Then they will say
Et ils diront ensuite très bientôt :
man
مَن
"Who
« Qui
yuʿīdunā
يُعِيدُنَاۖ
will restore us?"
nous fera retourner ? »
quli
قُلِ
Say
Dis :
alladhī
ٱلَّذِى
"He Who
« Celui qui
faṭarakum
فَطَرَكُمْ
created you
vous a créés et rendus manifestes
awwala
أَوَّلَ
(the) first
(la) première
marratin
مَرَّةٍۚ
time"
fois ! »
fasayun'ghiḍūna
فَسَيُنْغِضُونَ
Then they will shake
et ils secoueront ensuite
ilayka
إِلَيْكَ
at you
vers toi
ruūsahum
رُءُوسَهُمْ
their heads
leurs têtes
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
and they say
et diront :
matā
مَتَىٰ
"When (will)
« Quand
huwa
هُوَۖ
it (be)?"
(sera-t-)il ? »
qul
قُلْ
Say
Dis :
ʿasā
عَسَىٰٓ
"Perhaps
« Peut-être
an
أَن
that
qu’
yakūna
يَكُونَ
(it) will be
il est
qarīban
قَرِيبًا
soon"
proche,

aw khalqam mimmaa yakburu fee sudoorikum; fasa yaqooloona mai yu'eedunaa qulil lazee fatarakum awwala marrah; fasa yunghidoona ilaika ru'oosahum wa yaqooloona mataa huwa qul 'asaaa any yakoona qareeba (al-ʾIsrāʾ 17:51)

English Sahih:

Or [any] creation of that which is great within your breasts." And they will say, "Who will restore us?" Say, "He who brought you forth the first time." Then they will nod their heads toward you and say, "When is that?" Say, "Perhaps it will be soon – (Al-Isra [17] : 51)

Muhammad Hamidullah:

ou toute autre créature que vous puissiez concevoir.» Ils diront alors: «Qui donc nous fera revenir?» - Dis: «Celui qui vous a créés la première fois». Ils secoueront vers toi leurs têtes et diront: «Quand cela?» Dis: «Il se peut que ce soit proche. (Al-Isra' [17] : 51)

1 Mokhtasar French

Sinon, soyez les créatures les plus impressionnantes que vous puissiez imaginer mais sachez que quoique vous soyez, Allah vous recréera après votre mort et vous donnera l’apparence que vous aviez avant de mourir. Les obstinés demanderont: Qui nous redonnera la vie après notre mort? Réponds-leur: C’est Celui qui vous a créés une première fois sans modèle préalable qui vous créera de nouveau. Ils hocheront la tête afin de railler ta réponse et diront, avec l’intention d’écarter l’éventualité de la Ressuscitation: Quand aura lieu cette nouvelle création? Réponds-leur: Il se peut qu’elle soit proche car tout ce qui est annoncé dans le futur est proche.