And he entered his garden while he was unjust to himself. He said, "I do not think that this will perish – ever. (Al-Kahf [18] : 35)
Muhammad Hamidullah:
Il entra dans son jardin coupable envers lui-même [par sa mécréance]; il dit: «Je ne pense pas que ceci puisse jamais périr, (Al-Kahf [18] : 35)
1 Mokhtasar French
Le mécréant, coupable de mécréance et d’orgueil, entra ensuite dans son jardin accompagné du croyant afin de le lui montrer. Puis il dit: Je ne crois pas que ce jardin-ci disparaisse un jour, puisque je me suis donné tous les moyens pour qu’il subsiste.
2 Rashid Maash
35 Pénétrant dans son jardin, coupable envers lui-même, il dit : « Je ne crois pas que tout ceci puisse un jour disparaître.
3 Islamic Foundation
Et il entra dans son jardin, injuste envers lui-même (par son comportement), et dit : « Je ne pense pas que (tout) ceci puisse périr jamais
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Il entra dans son jardin, animé d’intentions coupables envers lui-même, et s’écria : « Je ne pense pas que ce jardin puisse jamais disparaître