وَسَلٰمٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوْتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا ࣖ ( مريم: ١٥ )
wasalāmun
وَسَلَٰمٌ
And peace be
Et (que soit) de la paix
ʿalayhi
عَلَيْهِ
upon him
sur lui
yawma
يَوْمَ
(the) day
(au) jour
wulida
وُلِدَ
he was born
(où) il est né
wayawma
وَيَوْمَ
and (the) day
et (au) jour
yamūtu
يَمُوتُ
he dies
(où) il mourra
wayawma
وَيَوْمَ
and (the) day
et (au) Jour
yub'ʿathu
يُبْعَثُ
he will be raised
(où) il sera ressuscité
ḥayyan
حَيًّا
alive
vivant.
Wa salaamun 'alaihi yawma wulida wa yawma yamootu wa yawma yub'asu haiyaa (Maryam 19:15)
English Sahih:
And peace be upon him the day he was born and the day he dies and the day he is raised alive. (Maryam [19] : 15)
Muhammad Hamidullah:
Que la paix soit sur lui le jour où il naquit, le jour où il mourra, et le jour où il sera ressuscité vivant! (Maryam [19] : 15)
1 Mokhtasar French
Que la paix et la sécurité d’Allah soit sur lui le jour où il est né, le jour où il quittera ce bas monde et le jour où il reviendra à la vie. Ce sont là les trois occasions où l’être humain ressent une détresse extrême et s’il les vit dans la sécurité et la paix, il n’y a rien à craindre pour le reste de sa vie.