Skip to main content

وَمَنْ يَّرْغَبُ عَنْ مِّلَّةِ اِبْرٰهٖمَ اِلَّا مَنْ سَفِهَ نَفْسَهٗ ۗوَلَقَدِ اصْطَفَيْنٰهُ فِى الدُّنْيَا ۚوَاِنَّهٗ فِى الْاٰخِرَةِ لَمِنَ الصّٰلِحِيْنَ  ( البقرة: ١٣٠ )

waman
وَمَن
And who
Et qui
yarghabu
يَرْغَبُ
will turn away
abandonnera
ʿan
عَن
from
[à]
millati
مِّلَّةِ
(the) religion
(la) religion
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِۦمَ
(of) Ibrahim
(d’)Abraham
illā
إِلَّا
except
sauf
man
مَن
who
quiconque
safiha
سَفِهَ
fooled
sème dans la sottise
nafsahu
نَفْسَهُۥۚ
himself?
son âme ?
walaqadi
وَلَقَدِ
And indeed
Et très certainement
iṣ'ṭafaynāhu
ٱصْطَفَيْنَٰهُ
We chose him
Nous l’avons élu
فِى
in
dans
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَاۖ
the world
l’ici-bas.
wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
and indeed he
Et certes, il
فِى
in
(sera) dans
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
l’au-delà
lamina
لَمِنَ
surely (will be) among
certainement parmi
l-ṣāliḥīna
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous
les vertueux.

Wa manny yarghabu 'am-Millarti Ibraaheema illaa man safiha nafsah; wa laqadis tafainaahu fid-dunyaa wa innaho fil aakhirati laminas saaliheen (al-Baq̈arah 2:130)

English Sahih:

And who would be averse to the religion of Abraham except one who makes a fool of himself. And We had chosen him in this world, and indeed he, in the Hereafter, will be among the righteous. (Al-Baqarah [2] : 130)

Muhammad Hamidullah:

Qui donc aura en aversion la religion d'Abraham, sinon celui qui sème son âme dans la sottise? Car très certainement Nous l'avons choisi en ce monde; et, dans l'au-delà, il est certes du nombre des gens de bien. (Al-Baqarah [2] : 130)

1 Mokhtasar French

Personne ne renonce à la religion d’Abraham pour en adopter une autre, excepté ceux qui par faiblesse d’esprit et mauvaise appréciation sont injustes avec eux-mêmes, délaissent la vérité pour l’égarement et se satisfont de ce déshonneur. Nous avons désigné comme messager et ami rapproché (khalîlun) Abraham, qui dans l’au-delà, sera du nombre des gens de bien (`aş-şâliħûna, pluriel de `aş-şâliħu) qui se sont acquittés de ce qui leur a été imposé par Allah et atteindront grâce à cela les plus hauts degrés du Paradis.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu le Béni et le Très Haut répond aux polythéistes et réfuté tout ce qu'ils lui avaient attribué comme associés ou des fils, une religion qui contredit totalement celle d'Abraham l'imam de monothéistes et des hommes pieux, qui a voué au Seigneur un cu lfe '^r en dénigrant et reniant ce que les impies ont adoré en dehors de Lui.
Dieu, dans les versets suivants, nous montre qu'Abraham a désavoué ce que les incrédules adoraient, au point de désavouer son père et s'éloigner de lui;
- On mon peuple, je désavoue ce que vous associez à Dieu * Je tourne mon visage, comme un vrai croyant, vers celui qui a créé les cieux et la terre.
Je ne suis pas au nombre des polythéistes) [Coran 6:78-79].
- Abraham dit à son père et à son peuple: «Je désavoue ce que vous adorez * mais non celui qu m'a créé car c'est Lui qui me guide) [Coran 43:26-27].
- Abraham ne demanda pardon pour son père qu'en vertu d'une pro­ messe qui lui avait été faite; mais quand il vit clairement que son père était un ennemi de Dieu, il le désavoue.
Abraham était humble et bon) [Coran 9:114].
- Abraham représente vraiment tout un peuple; docile envers Dieu, c'était un vrai croyant; il ne fut pas au nombre des polythéistes * Recon­ naissant envers Dieu pour Ses bienfaits, Dieu l'a choisi et l'a dirigé sur une voie droite) [Coran 16:120-121].
Ceux qui éprouvent de l'aversion pour la religion d'Abraham ne sont que des insensés qui se sont détournés de la voie droite pour sui­ vre le chemin de l'égarement.
Ya-t-ll une injustice plus grave que celle- là en préférant l'égarement et l'alwn'ation à la txjnne direction ?.
Le po­ lythéisme ne constitue-t-il pas une grande injustice ?
Ya-t-il autres que les insensiés qui agissent de la sorte ?
At)ou AI-'Alya et Qatada ont dit: «Ce verset a été révélé au sujet des juifs qui ont introduit à leur religion des innovations qui lui sont étrangères rien que pour contredire la religion d'Abraham et se détour­ ner de la voie droite.
Dieu désavoue leur agissement et répond à ces juifs et aux chrétiens qu'Abraham, était plutôt un croyant sincère et soumis ce qui est confirmé dans ce verset: (Abraham n'était ni juif ni chrétien, mais fl était un vrai croyant soumis à Dieu, il n'était pas au nom­ bre des polythéistes * Les hommes les plus proches d'Abraham sont vrai­ ment ceux qui l'ont suivi, ainsi que ce Prophète et ceux qui ont cru.
Dieu est le Maître des croyants) [Coran 3:67-68].
Abraham recommandàTà ses enfants de se soumettre et Jacob en fit autant, de se soumettre à Dieu et ne mounont que soumis.
On a dit que cette recommandation fut faite quand Abraham fut sur l'article de la mort, et Ishaq eut un enfant - Jacob - du vivant d'Abraham et de Sa- rah, car à cette demière Dieu annonça la bonne nouvelle: (Nous lui an­ nonçâmes la bonne nouvelle d'Isaac, et de Jacob après Isaac) [Coran 11:71] ceci été confirmé aussi dans d'autres versets.
Alors Jacob (sur­ nommé plus tard Israël) naquit du vivant d'Abraham, et c'est lui qui avait t>âti le Temple de Jérusalem.
Il a été rapporté dans les deux Sahihs qu'Abou Dzarr demanda à l'Envoyé de Dieu ﷺ: «Quelle est la pre­ mière mosquée qui fut élevée sur la terre ?»
Il me répondit: «La Mos­ quée Sacrée».
-Et après, répliquai-je.
- La mosquée: «Al-Aqsa» (à Jérusalem), rétorqua-t-il. - Combien d'années se sont écoulées entre les deux ?
- Quarante ans^ K^ ibn Hayan prétendit que Salomon avait construit le Temple sacré à Jérusiam.
C'est une erreur, car Salomon l'avait restaurée et ornée après sa destruction.
Ibn Hayan prétendit aussi qu'entre Salomon et Abraham il y a eu quarante années, ce qui est refuté car il y a bien des milliers d'années qui séparent entre les deux.
Et c'est Dieu qui est le plus ravant.
Une recommandation fut faite d'Abraham à ses enfants: (O mes en­ fants, Allah vous a choisi une religion.
Ne mourez pas que vous n'y soyez soumis), une expression qui signifie: persévéréz dans votre soumission à Dieu, ne faites que de bonnes œuvres pour être toujours reconnais­ sants envers Dieu qui vous a accordé Ses bienfaits.
Car en général l'homme ne meurt qu'en pratiquant les œuvres qu'il faisait dans son vi­ vant, et sera ressuscité dans les mêmes conditions^jCeci ne contredit pas ce hadith: «Il arrive que l'un d 'entre vous pratique les œuvres des élus du Paradis au point de n'en être séparé que d'une coudée, alors ce qui lui a été destiné intervient et cet homme agit commes les réprouvés et il entrera à l'Enfer.
Par contre, il arrive que l'un de vous pratique les œuvres des ré­ prouvés de l'Enfer au point de n'en être séparé que,d'une coudée, alors ce qui lui a été inscrit intervient et il pratique les œuvres de élus et il entrera au Paradis}/^^ (Rapporté par Boukhari).
Car il a été rapporté dans d'au­ tres versions ce qui suit: «Ces œuvres apparaissent aux gens comme celles des élus du Paradis, ou celles des damnés de l'Enfer».
Dieu dit à ce propos: (A celui qui fait l'aumône et qui craint Dieu * à celui qui déclare véridique la très belle récompense * nous faciliterons l'accès au bonheur * A l'avare qui cherche à s'enrichir * à celui qui traite de mensonge la très belle récompense * nous faciliterons l'accès au malheur) [Coran 92:5-10]