يُّؤْتِى الْحِكْمَةَ مَنْ يَّشَاۤءُ ۚ وَمَنْ يُّؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ اُوْتِيَ خَيْرًا كَثِيْرًا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ اِلَّآ اُولُوا الْاَلْبَابِ ( البقرة: ٢٦٩ )
Yu'til Hikmata mai yashaaa'; wa mai yutal Hikmata faqad ootiya khairan kaseeraa; wa maa yazzakkaru illaaa ulul albaab (al-Baq̈arah 2:269)
English Sahih:
He gives wisdom to whom He wills, and whoever has been given wisdom has certainly been given much good. And none will remember except those of understanding. (Al-Baqarah [2] : 269)
Muhammad Hamidullah:
Il donne la sagesse à qui Il veut. Et celui à qui la sagesse est donnée, vraiment, c'est un bien immense qui lui est donné. Mais les doués d'intelligence seulement s'en souviennent. (Al-Baqarah [2] : 269)
1 Mokhtasar French
Il accorde l’exactitude dans les paroles et la pertinence dans les œuvres à ceux qu’Il veut parmi Ses serviteurs. Quiconque reçoit ces dons reçoit un bien abondant.
Seuls ceux qui disposent d’une raison saine illuminée par la lumière d’Allah et mise sur le droit chemin par la guidée d’Allah se rappellent Ses versets et en tirent des leçons.