Skip to main content

هُوَ الَّذِيْ خَلَقَ لَكُمْ مَّا فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا ثُمَّ اسْتَوٰٓى اِلَى السَّمَاۤءِ فَسَوّٰىهُنَّ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ ۗ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ࣖ  ( البقرة: ٢٩ )

huwa
هُوَ
He
Il (est)
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
Celui qui
khalaqa
خَلَقَ
created
a créé
lakum
لَكُم
for you
pour vous
مَّا
what
ce qui
فِى
(is) in
(est) sur
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
la terre
jamīʿan
جَمِيعًا
all
tout
thumma
ثُمَّ
Moreover
puis
is'tawā
ٱسْتَوَىٰٓ
He turned
s’est dirigé
ilā
إِلَى
to
vers
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
le ciel
fasawwāhunna
فَسَوَّىٰهُنَّ
and fashioned them
et les a ensuite formés de manière uniforme
sabʿa
سَبْعَ
seven
(en tant que) sept
samāwātin
سَمَٰوَٰتٍۚ
heavens
cieux.
wahuwa
وَهُوَ
And He
Et Il (est)
bikulli
بِكُلِّ
of every
de toute
shayin
شَىْءٍ
thing
chose
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knowing
parfaitement savant.

Huwal lazee khalaqa lakum maa fil ardi jamee'an summas tawaaa ilas samaaa'i fasaw waahunna sab'a samaa waat; wa Huwa bikulli shai'in Aleem (al-Baq̈arah 2:29)

English Sahih:

It is He who created for you all of that which is on the earth. Then He directed Himself to the heaven, [His being above all creation], and made them seven heavens, and He is Knowing of all things. (Al-Baqarah [2] : 29)

Muhammad Hamidullah:

C'est Lui qui a créé pour vous tout ce qui est sur la terre, puis Il a orienté Sa volonté vers le ciel et en fit sept cieux. Et Il est Omniscient. (Al-Baqarah [2] : 29)

1 Mokhtasar French

C’est Allah Seul qui créa à votre attention tout ce que contient la Terre comme rivières, arbres et autres innombrables agréments. Vous tirez profit et vous jouissez de tout ce qu’Il a mis à votre disposition.
Ensuite, Il s’est élevé, créant sept Cieux l’un au-dessus de l’autre, et de Sa science, Il cerne toute chose.

5 Tafsir Ibn Kathir

Une autre preuve de la création des hommes et ce qu'ils voient de leurs propres yeux, tout ce qu'il a créé pour eux; ce qu'il y a sur la terre.
Il s'est ensuite tourné vers le ciel qu'il a organisé en sept cieux, car Il connaît toute chose.
Les éxégètes ont interprété cela de la façon suivante; «Dieu d'abord a créé la terre puis les sept cieux, car quand on a l'intention de construire une demeure, on commence par établir les assises, puis on construit les autres étages.
Quant aux dires des Dieu; (Est-il plus difficile de vous créér que de construire le firmament ?
* Dien en a élevé la voûte; n l'a établi harmonieusement; * Il a assombri sa nuit et il lui a donné sa clarté * H a ensuite étendu la terre) [Coran 79:27-30], il faut entendre par cela que Dieu raconte un fait et non plus une succession des étapes de création.
Moujahed a commenté cela en disant; «Dieu d'abord a créé la terre, puis une fumée en surgit, en voilà la confirmation de ce fait qu'on trouve dans ce verset; (Il s'est ensuite tourné vers le ciel qui était une fumée) [Coran 41:11].
Un autre verset qui montre que la création de la terre était avant celle des cieux; (Dis: «Serez-vous incrédules envers celui qui a créé la terre en deux jours) [Coran 41:9].