وَاِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ ِانِّيْ جَاعِلٌ فِى الْاَرْضِ خَلِيْفَةً ۗ قَالُوْٓا اَتَجْعَلُ فِيْهَا مَنْ يُّفْسِدُ فِيْهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاۤءَۚ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۗ قَالَ اِنِّيْٓ اَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ ( البقرة: ٣٠ )
Wa iz qaala rabbuka lil malaaa'ikati innee jaa'ilun fil ardi khaleefatan qaalooo ataj'alu feehaa mai yufsidu feehaa wa yasfikud dimaaa'a wa nahnu nusabbihu bihamdika wa nuqaddisu laka qaala inneee a'lamu maa laa ta'lamoon (al-Baq̈arah 2:30)
English Sahih:
And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "Indeed, I will make upon the earth a successive authority." They said, "Will You place upon it one who causes corruption therein and sheds blood, while we exalt You with praise and declare Your perfection?" He [Allah] said, "Indeed, I know that which you do not know." (Al-Baqarah [2] : 30)
Muhammad Hamidullah:
Lorsque Ton Seigneur confia aux Anges: «Je vais établir sur la terre un vicaire «Khalifa». Ils dirent: «Vas-Tu y désigner un qui y mettra le désordre et répandra le sang, quand nous sommes là à Te sanctifier et à Te glorifier?» - Il dit: «En vérité, Je sais ce que vous ne savez pas!». (Al-Baqarah [2] : 30)
1 Mokhtasar French
Allah nous relate qu’Il s’adressa aux anges (malâ`ikah(malâ`ikatun), pluriel de malakun) et qu’Il dit: Je mettrai sur Terre des humains qui se reproduiront afin de la peupler dans l’obéissance d’Allah. Les anges questionnèrent alors leur Seigneur afin de comprendre et de mieux saisir les raisons d’établir les descendants d’Adam comme vicaires (khalîfah(khalîfatun)) sur Terre, sachant qu’ils finiront par la corrompre et y feront couler injustement le sang, ils dirent: Nous sommes plus à même de t’obéir. Nous Te sanctifions, nous Te louons et nous vénérons Ta majesté et Ta perfection sans éprouver de fatigue. Allah répondit à leur questionnement: Je connais les formidables raisons de leur création et les immenses finalités qui M’ont poussé à faire d’eux des vicaires sur Terre.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Dieu fait rappeler aux hommes Sa grande faveur en les mention nant au ciel devant les anges avant leur création.
Il ordonna à Son Prophète; «O Mouhammad.^ raconte aux hommes lorsque Dieu a dit aux anges qu'il a voulu désigner un lieutenant sur la terre, et des gé nérations qui succéderont à d'autres générations comme Il a dit; (C'est Lui qui a fait de vous ses lieutenants sur la terre) [Coran 7:165] et; (Lui qui a fait de vous ses lieutenants sur la terre) [Coran XX7:62].
Quant aux dires de Dieu; (Si nousj'avions voulu, nous aurions fait, d'une partie d'entre vous, des anges et ils vous remplaceraient sur la terre) [Coran 43:60], il n'est pas comme certaines ulémas ont prétendu qu'il s'agit d'Adam -que Dieu le salue- Car si c'était ainsi, les anges n'auraient pas demandé; (Vas-tu mettre sur terre quelqu'un qui y apporte ra le désordre et y fera couler le sang), ils voulaient dire que, parmi cette race humaine, il y aura ceux qui feront cela.
Il parait qu'ils l'ont deviné comme s'ils étaient au courant de la nature humaine ou d'après une science qui leur était propre.
Dieu leur dit qu'jl va créer l'homme; (D'une argile extraite d'une boue malléable) [Coran 15:26].
Ou bien, il se peut encore que les anges avaient compris par «lieutenant» celui qui jugera entre les hommes, tranchera leur différend, les interdira de commettre les interdictions et les péchés -comme a dit Al-Qourtoubi-.
La réponse des anges n'était pas en tant qu'objection ni une jalou sie des fils d'Adam comme le pensent certains commentateurs.
Mais elle était une sorte d'interrogation et un désir de connaître la sagesse qui se trouve dans cette création.
Ils dirent: Notre Seigneur, quelle est la raison pour laquelle Tu vas créer de telles créatures alors que parmi eux il y aura ceux qui sèmeront la corruption sur la terre et commet tront les meurtres ?.
Si c'est pour T'adorer nous ne faisons que de chanter Tes louanges et glorifications et proclamons Ta sainteté en priant sans qu'un de ces méfaits ne puisse être commis de notre part ?
Pourquoi ne Te contentes-Tu pas de notre création ?
Et le Seigneur de leur répondre: Je sais ce que vous ne savez pas: C'est comme Il vou lait leur dire: «Je leur enverrai les Prophètes et les Messagers, parmi ces hommes certes il y aura les justes, les témoins, les saints servi teurs, les hommes pieux, les ascètes, les vertueux, les soumis, les pro ches, les savants qui pratiqueront leur science, les humbles et ceux qui m'aimeront et suivront les Messagers -que Dieu les salue tous-, (Je sais ce que vous ne savez pas): Cette demièrejiartie du verset a été interprétée de deux façons différentes:
- Certains disent que Dieu, en s'adressant aux anges, voulait dire: «Ce n' est pas le cas comme vous prétendez car il y aura parmi vous Iblis qui sera rebelle».
- D'autres disent que les anges avaient demandé à leur Seigneur de s'établir sur la terre, mais Il refusa en répondant: «Non votre place est dans le ciel et cela est meilleur pour vous».
Comment les éxégètes ont interprété le mot: «Lieutenant».
- As-Souddy a dit: «Dieu dit aux anges qu'il va établir un lieute nant sur la terre, ils lui demandèrent: «Qui pourra être ce lieutenant ?»
Et le Seigneur de répondre: «Une certaine créature dont sa descen dance sèmera le désordre sur la terre, les uns jalouseront les autres et s'entretueront.
- Ibn Jarir a dit d'après Ibn Abbas: Les djinns étaient les premiers à peupler la terre.
Ils y répandaient le désordre, versaient le sang en s'entretuant.
Dieu leur envoya Iblis et sa cohorte qui les extermina en les chassant jusqu'aux îles et les sommets des montagnes.
Puis Dieu créa Adam et sa compagne Eve pour les y établir à la suite.
Ayant été informés que le lieutenant sera Adam, les anges avaient demandé au Seigneur la permission d'interroger en s'étonnant: «Com ment Adam et sa descendance Te désobéiront-ils alors que Tu es leur créateur ?»
Il leur répondit: «Je sais ce que vous ne savez pas», C'est à dire que vous allez constater plus tard qu'il y aura parmi eux ceux qui seront soumis et ceux qui seront rebelles.
La glorification de Dieu et la proclamation de sa sainteté, d'après quelques ulémas, signifient la prière.
D'autres ont dit que les anges voulaient dire par là: «Nous chantons Ta pureté et nous désavouons tout ce que les polythéistes iront T'attribuer de rivaux et des associés».
Abou Dzarr -que Dieu l'agrée- a rapporté qu'on demanda à l'En- voyé de Dieu ﷺ: Quelles sont les meilleu res formules de glorification ?»
Il répondit: «Elles sont celles que Dieu avait choisies pour Ses anges: «Gloire et louange à Dieu» (Rapporté par Mouslim/^K On a rapporté également que l'Envoyé de Dieu -qu'Allah le bé nisse et le salue- a raconté: «La nuit où j 'ai fait l'ascîënsian au ciel, j 'ai entendu dans les cieux les plus élevés ces paroles: «Gloire au Très Haut le Sublime, gloire à Dieu le Très Haut» (Rapporté par Baïhaqi)^^K Al-Qourtoubi a tiré argument de ce verset pour parier du calife - qu'on l'assimile au lieutenant- qu'on doit désigner parmi les hommes afin d'établir l'ordre, de trancher les différends, d'aider l'opprimé contre l'oppresseur, d'appliquer les peines prescrites, de défendre ce qui a été interdit par la loi.
Tout cela ne peut être réalisé qu'en désignation d'un imam.
Cette imamat -ou califat- peut être faite d'après le «texte» qui était le cas d'Abou Bakr As-Siddiq; ou par allusion discrète comme lors- qu'Abou Bakr avait désigné Omar Ben Al-Khattab, ou bien recourir à une délibération que font les gens vertueux, ce qui a été fait après la mort de 'Omar, ou enfin par l'unanimité des hommes.
Cet imam -ou calife- toujours d'après Al-Qourtoubi, doit être: un mâle, libre, sensé, pubère, musulman, équitable, assidu, clairvoyant, ayant tous les membres sains, expert en matière de guen^e, Qoraîchite -ce qui est le plus connu- sans pourtant qu'il soit un Hachémite ou un homme préservé de toute eneur.
Au cas où il s'avère que cet imam est pervers, peut-on le desti tuer ?
Il y a eu une controverse dans les opinions à ce sujet.
Mais la plus correcte consiste à se conformer à ce hadith prophétique: «A moins qüe vous constatiez- de la part ¿fe l'imam- une ùicrédulité manifeste en vous référant aux lois divines».
Quant à l'existence de deux imams ou plus dans un même pays cela n'est plus permis, car l'Envoyé de Dieu ﷺ a dit: «Celui qui veut vous diviser alors que vous êtes en parfait ac cord, tuez-le quel qu'il soit»
.
^