الَّذِيْنَ يَظُنُّوْنَ اَنَّهُمْ مُّلٰقُوْا رَبِّهِمْ وَاَنَّهُمْ اِلَيْهِ رٰجِعُوْنَ ࣖ ( البقرة: ٤٦ )
alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
ceux qui
yaẓunnūna
يَظُنُّونَ
believe
sont sûrs
annahum
أَنَّهُم
that they
qu’ils (seront)
mulāqū
مُّلَٰقُوا۟
will meet
des gens qui rencontrent
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
leur Maître
wa-annahum
وَأَنَّهُمْ
and that they
et qu’ils (seront)
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
vers Lui
rājiʿūna
رَٰجِعُونَ
will return
des gens qui retournent.
Allazeena yazunnoona annahum mulaaqoo Rabbihim wa annahum ilaihi raaji'oon (al-Baq̈arah 2:46)
English Sahih:
Who are certain that they will meet their Lord and that they will return to Him. (Al-Baqarah [2] : 46)
Muhammad Hamidullah:
qui ont la certitude de rencontrer leur Seigneur (après leur résurrection) et retourner à Lui seul. (Al-Baqarah [2] : 46)