Skip to main content

اَلَّا تَتَّبِعَنِۗ اَفَعَصَيْتَ اَمْرِيْ   ( طه: ٩٣ )

allā
أَلَّا
That not
que ne pas
tattabiʿani
تَتَّبِعَنِۖ
you follow me?
tu me suis ?
afaʿaṣayta
أَفَعَصَيْتَ
Then have you disobeyed
Est-ce que tu as donc désobéi
amrī
أَمْرِى
my order?"
(à) mon ordre ? »

Allaa tattabi'ani afa'asaita amree (Ṭāʾ Hāʾ 20:93)

English Sahih:

From following me? Then have you disobeyed my order?" (Taha [20] : 93)

Muhammad Hamidullah:

de me suivre? As-tu donc désobéi à mon commandement?» (Ta-Ha [20] : 93)

1 Mokhtasar French

de les délaisser et de me rattraper ? As-tu donc désobéi à mon ordre de me remplacer à leur tête ?