Skip to main content

اَلَّا تَتَّبِعَنِۗ اَفَعَصَيْتَ اَمْرِيْ   ( طه: ٩٣ )

That not
أَلَّا
कि ना
you follow me?
تَتَّبِعَنِۖ
तू पैरवी करे मेरी
Then have you disobeyed
أَفَعَصَيْتَ
क्या फिर नाफ़रमानी की तू ने
my order?"
أَمْرِى
मेरे हुक्म की

Alla tattabi'ani afa'asayta amree (Ṭāʾ Hāʾ 20:93)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कि तुमने मेरा अनुसरण न किया? क्या तुमने मेरे आदेश की अवहेलना की?'

English Sahih:

From following me? Then have you disobeyed my order?" ([20] Taha : 93)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो क्या तुमने मेरे हुक्म की नाफ़रमानी की