Skip to main content

قَالَ يٰهٰرُوْنُ مَا مَنَعَكَ اِذْ رَاَيْتَهُمْ ضَلُّوْٓا ۙ  ( طه: ٩٢ )

He said
قَالَ
कहा
"O Harun!
يَٰهَٰرُونُ
ऐ हारून
What
مَا
किस चीज़ ने
prevented you
مَنَعَكَ
मना किया तुझे
when
إِذْ
जब
you saw them
رَأَيْتَهُمْ
देखा तूने उन्हें
going astray
ضَلُّوٓا۟
कि वो भटक गए हैं

Qala ya haroonu ma mana'aka ith raaytahum dalloo (Ṭāʾ Hāʾ 20:92)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने कहा, 'ऐ हारून! जब तुमने देखा कि ये पथभ्रष्ट हो गए है, तो किस चीज़ ने तुम्हें रोका

English Sahih:

[Moses] said, "O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray, ([20] Taha : 92)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मूसा ने हारून की तरफ ख़िताब करके कहा ऐ हारून जब तुमने उनको देख लिया था गमुराह हो गए हैं तो तुम्हें मेरी पैरवी (क़ताल) करने को किसने मना किया