Skip to main content

اَلَّا تَتَّبِعَنِۗ اَفَعَصَيْتَ اَمْرِيْ   ( طه: ٩٣ )

That not
أَلَّا
чтобы не
you follow me?
تَتَّبِعَنِۖ
последовать за мной?
Then have you disobeyed
أَفَعَصَيْتَ
Неужели ты ослушался
my order?"
أَمْرِى
моего приказа?»

'Allā Tattabi`anī 'Afa`aşayta 'Amrī. (Ṭāʾ Hāʾ 20:93)

Кулиев (Elmir Kuliev):

последовать за мной? Неужели ты ослушался меня?».

English Sahih:

From following me? Then have you disobeyed my order?" ([20] Taha : 93)

1 Abu Adel

последовать за мной [оставить многобожников и присоединиться ко мне вместе с верующими]? Неужели ты ослушался моего приказа?»