لَا يُسْـَٔلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْـَٔلُوْنَ ( الأنبياء: ٢٣ )
lā
لَا
Not
Ne pas
yus'alu
يُسْـَٔلُ
He (can) be questioned
Il sera interrogé
ʿammā
عَمَّا
about what
au sujet de ce qu’
yafʿalu
يَفْعَلُ
He does
Il fait
wahum
وَهُمْ
but they
mais ils
yus'alūna
يُسْـَٔلُونَ
will be questioned
seront interrogés.
Laa yus'alu 'ammaa yaf'alu wa hum yus'aloon (al-ʾAnbiyāʾ 21:23)
English Sahih:
He is not questioned about what He does, but they will be questioned. (Al-Anbya [21] : 23)
Muhammad Hamidullah:
Il n'est pas interrogé sur ce qu'Il fait, mais ce sont eux qui devront rendre compte [de leurs actes]. (Al-Anbiya' [21] : 23)