وَاَدْخَلْنٰهُ فِيْ رَحْمَتِنَاۗ اِنَّهٗ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ ࣖ ( الأنبياء: ٧٥ )
wa-adkhalnāhu
وَأَدْخَلْنَٰهُ
And We admitted him
Et Nous l’avons fait entrer
fī
فِى
into
dans
raḥmatinā
رَحْمَتِنَآۖ
Our Mercy
Notre Miséricorde.
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
Certes, il (est)
mina
مِنَ
(was) of
parmi
l-ṣāliḥīna
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous
les vertueux.
Wa adkhalnaahu fee rahmatinaa innahoo minas saalihee (al-ʾAnbiyāʾ 21:75)
English Sahih:
And We admitted him into Our mercy. Indeed, he was of the righteous. (Al-Anbya [21] : 75)
Muhammad Hamidullah:
et Nous l'avons fait entrer en Notre miséricorde. Il était vraiment du nombre des gens de bien. (Al-Anbiya' [21] : 75)