Skip to main content

وَاَدْخَلْنٰهُ فِيْ رَحْمَتِنَاۗ اِنَّهٗ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ ࣖ   ( الأنبياء: ٧٥ )

wa-adkhalnāhu
وَأَدْخَلْنَٰهُ
And We admitted him
Et Nous l’avons fait entrer
فِى
into
dans
raḥmatinā
رَحْمَتِنَآۖ
Our Mercy
Notre Miséricorde.
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
Certes, il (est)
mina
مِنَ
(was) of
parmi
l-ṣāliḥīna
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous
les vertueux.

Wa adkhalnaahu fee rahmatinaa innahoo minas saalihee (al-ʾAnbiyāʾ 21:75)

English Sahih:

And We admitted him into Our mercy. Indeed, he was of the righteous. (Al-Anbya [21] : 75)

Muhammad Hamidullah:

et Nous l'avons fait entrer en Notre miséricorde. Il était vraiment du nombre des gens de bien. (Al-Anbiya' [21] : 75)

1 Mokhtasar French

Nous l’avons inclus dans Notre miséricorde et Nous l’avons sauvé du châtiment qui frappa son peuple. Il était du nombre des vertueux qui se conformaient à Nos commandements et délaissaient Nos interdits.