Skip to main content

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُّجَادِلُ فِى اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَّيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطٰنٍ مَّرِيْدٍۙ   ( الحج: ٣ )

wamina
وَمِنَ
And among
Et (il y aura) parmi
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the mankind
les gens
man
مَن
(is he) who
celui qui
yujādilu
يُجَٰدِلُ
disputes
argumente
فِى
concerning
au sujet d’
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allâh
bighayri
بِغَيْرِ
without
sans
ʿil'min
عِلْمٍ
knowledge
savoir
wayattabiʿu
وَيَتَّبِعُ
and follows
et suit
kulla
كُلَّ
every
chaque
shayṭānin
شَيْطَٰنٍ
devil
démon
marīdin
مَّرِيدٍ
rebellious
très rebelle.

Wa minan naasi mai yujaadilu fil laahi bighairi 'ilminw wa yattabi'u kullaa shaitaanim mareed (al-Ḥajj 22:3)

English Sahih:

And of the people is he who disputes about Allah without knowledge and follows every rebellious devil. (Al-Hajj [22] : 3)

Muhammad Hamidullah:

Et il y a des gens qui discutent au sujet d'Allah sans aucune science, et qui suivent tout diable rebelle. (Al-Hajj [22] : 3)

1 Mokhtasar French

Certains débattent du pouvoir d’Allah de ressusciter les morts sans s’appuyer sur aucune science et adaptent leur croyance à ce sujet, à l’avis de tout démon et de tout guide égaré qui se sont rebellés contre leur Seigneur.

5 Tafsir Ibn Kathir

Ceux qui renient la résurrection doutant que Dieu redonne la vie aux morts au jour dernier, qui discutent au sujet de Dieu sans détenir aucune science, qui suivent tout démon rebelle, qu'ils sachent qu'il est écrit que ceux qui suivent le démon, il les égarera et ils n'encourront que leur perte qui les mènera à l'Enfer.
La raison pour laquelle ce verset fut révélé, Abou Ka'b Al Makki raconte qu'un des méchants Qoraïchites demanda: «Informez-moi au sujet de votre Seigneur, est-il fait en or, en argent ou en cuivre ?»
Alors le ciel laissa entendre un grondement de tonnerre, à la suite duquel on trouva le crâne de cet homme tombé devant lui».
Moujahed rapporta un récit identique où il dit qu'un juif vint trouver le Prophète ﷺ et lui demanda: «Ton Seigneur est-il fait en émeraude ou en quoi ?»
Il fut pris par le foudre.