Skip to main content

اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءًۖ فَتُصْبِحُ الْاَرْضُ مُخْضَرَّةًۗ اِنَّ اللّٰهَ لَطِيْفٌ خَبِيْرٌ ۚ  ( الحج: ٦٣ )

alam
أَلَمْ
Do not
Est-ce que ne pas
tara
تَرَ
you see
tu as vu
anna
أَنَّ
that
qu’
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh
anzala
أَنزَلَ
sends down
a fait descendre
mina
مِنَ
from
du
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
[le] ciel
māan
مَآءً
water
de l’eau
fatuṣ'biḥu
فَتُصْبِحُ
then becomes
et devient donc
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
la terre
mukh'ḍarratan
مُخْضَرَّةًۗ
green?
verte ?
inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh
laṭīfun
لَطِيفٌ
(is) surely Subtle
(est) doux,
khabīrun
خَبِيرٌ
All-Aware
parfaitement connaisseur.

Alam tara annal laaha anzala minas samaaa'i maaa'an fatusbihul ardu mukhdarrah; innal laaha Lateefun Khabeer (al-Ḥajj 22:63)

English Sahih:

Do you not see that Allah has sent down rain from the sky and the earth becomes green? Indeed, Allah is Subtle and Aware. (Al-Hajj [22] : 63)

Muhammad Hamidullah:

N'as-tu pas vu qu'Allah fait descendre l'eau du ciel, et la terre devient alors verte? Allah est Plein de bonté et Parfaitement Connaisseur. (Al-Hajj [22] : 63)

1 Mokhtasar French

Ô Messager, ne vois-tu pas qu’Allah fait descendre du Ciel la pluie et alors, la Terre devient verte grâce aux plantes qui naissent de cette pluie. Allah est plein de mansuétude pour Ses serviteurs lorsqu’Il les fait bénéficier de la pluie et des plantes qui sortent de la Terre. Il sait le mieux ce qui est dans leur intérêt et rien ne Lui est inconnu à ce sujet.

5 Tafsir Ibn Kathir

En voilà des signes et preuves de son pouvoir et de Sa puissance: Il déchaîne les vents qui soulèvent les nuages, et ceux-ci sont poussés vers une terre, aride qui ne donne rien.
Mais une fois arrosée par la pluie, elle devient verdoyante et différentes plantations y poussent.
«La terre a été stérile.
Mais à peine l'avons-nous arrosée de pluie qu'elle a palpité et, s'épanouissant, a donné la vie à une magnifique variété de plantes » [Coran 22:5].
Tout ce qui existe sur terre ne serait-ce un grain de moutarde, Dieu le connaît car il est bienveillant et bien informé.
D'ailleurs Il a montré cette réalité dans plusieurs versets quand Il a dit par exemple: «..
Un grain de moutarde serait-il dissumulé dans un rocher, dans les cieux ou sur terre ?
qu'Allah le retrouverait.
Allah est subtil et omniscient» [- Coran XXXI, 16] et: «Il n'est pas une feuille qui tombe, qu'il ne le sache.
D n'est pas une molécule dans les entrailles de la terre, une brindille verte on sèche qui ne soient dénombrées, dans le sommier de la création» [Coran 6:59].
Ce qui se trouve dans les cieux et sur la terre lui appartient, Il peut passer des hommes mais eux ont toujours besoin de Lui.
N'a-t-ll pas mis à leur service tout ce qui est sur ia terre!
les animaux, les récoltes et même les choses inanimées.
Tout provient de Sa générosité et Sa grâce.
«C'est sur son ordre que la barque flotte» dans les mers profondes et le c lapotis des vagues.
Ces barques porten t hommes et marchandises et les transportent d'un pays à un autre.
«Ses lois empêchent les cieux de tomber sur terre» Car s'il l'avait voulu le ciel serait tombé sur la terre et aurait anéanti tout ce qui s'y trouve.
Mais de par Sa clémence et Son pouvoir il a empêché ia production d'un telévénement.
En vérité, Il est bon et miséricordieux envers Ses serviteurs malgré l'injustice qu'ils commettent vis-à-vis de Lui.
Il a montré cela clairement en disant: «Mais ton Allah est un Allah de miséricorde, malgré la perversité des hommes.
Il est également terrible dans la répression» [Coran 13:6].
«C'est Lui qui vous appelle à la vie, vous fait mourir, puis vous ressuscite.
En vérité l'homme est ingrat» Tout comme Il a dit dans d'autres versets tel que celui-ci: «Comment pouvez-vous renier Allah, vous, qu'Allah a tirés du néant, qu'il fera mourir et revivre et près duquel vous retournerez un jour ?»
[Coran 2:28] et cet autre: «Réponds: Allah vous faît naître, puis vous fait mourir.
Il vous rassemblera ensuite au jour de la résurrection» [Coran 45:2].
Après tout, comment vous permettez-vous, ô idolâtres, de reconnaître d'autres divinités avec Lui et les adorer, alors que c'est lui seul qui dispose de toute la création.
L'homme est, certes, un ingrat.