Skip to main content

تَلْفَحُ وُجُوْهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيْهَا كَالِحُوْنَ   ( المؤمنون: ١٠٤ )

talfaḥu
تَلْفَحُ
Will burn
Brûlera
wujūhahumu
وُجُوهَهُمُ
their faces
leurs visages
l-nāru
ٱلنَّارُ
the Fire
Le Feu
wahum
وَهُمْ
and they
et ils (seront)
fīhā
فِيهَا
in it
en lui
kāliḥūna
كَٰلِحُونَ
(will) grin with displaced lips
des gens aux visages si tordus que les dents sont visibles.

Talfahu wujoohahumun Naaru wa hum feehaa kaalihood (al-Muʾminūn 23:104)

English Sahih:

The Fire will sear their faces, and they therein will have taut smiles. (Al-Mu'minun [23] : 104)

Muhammad Hamidullah:

Le feu brûlera leurs visages et ils auront les lèvres crispées. (Al-Mu'minune [23] : 104)

1 Mokhtasar French

Leurs visages seront brûlés par le feu et leurs lèvres se rétracteront au-dessus de leurs dents tellement ils seront renfrognés.