Skip to main content

تَلْفَحُ وُجُوْهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيْهَا كَالِحُوْنَ   ( المؤمنون: ١٠٤ )

Will burn
تَلْفَحُ
झुलसा देगी
their faces
وُجُوهَهُمُ
उनके चेहरों को
the Fire
ٱلنَّارُ
आग
and they
وَهُمْ
और वो
in it
فِيهَا
उसमें
(will) grin with displaced lips
كَٰلِحُونَ
मुँह बिगाड़ने वाले होंगे

Talfahu wujoohahumu alnnaru wahum feeha kalihoona (al-Muʾminūn 23:104)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

आग उनके चेहरों को झुलसा देगी और उसमें उनके मुँह विकृत हो रहे होंगे

English Sahih:

The Fire will sear their faces, and they therein will have taut smiles. ([23] Al-Mu'minun : 104)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (उनकी ये हालत होगी कि) जहन्नुम की आग उनके मुँह को झुलसा देगी और लोग मुँह बनाए हुए होगें