Skip to main content

وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُوْنَ ࣖ  ( المؤمنون: ٢٢ )

waʿalayhā
وَعَلَيْهَا
And on them
Et sur eux
waʿalā
وَعَلَى
and on
et sur
l-ful'ki
ٱلْفُلْكِ
[the] ships
le bateau
tuḥ'malūna
تُحْمَلُونَ
you are carried
vous êtes portés.

Wa 'alaihaa wa'alal fulki tuhmaloon (al-Muʾminūn 23:22)

English Sahih:

And upon them and on ships you are carried. (Al-Mu'minun [23] : 22)

Muhammad Hamidullah:

Sur eux ainsi que sur des vaisseaux vous êtes transportés. (Al-Mu'minune [23] : 22)

1 Mokhtasar French

Sur la terre ferme, ce sont les dromadaires qui vous servent de vaisseaux et sur mer, ce sont les bateaux.