قَالَ عَمَّا قَلِيْلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نٰدِمِيْنَ ۚ ( المؤمنون: ٤٠ )
qāla
قَالَ
He said
Il a dit :
ʿammā
عَمَّا
"After a little while
« Après
qalīlin
قَلِيلٍ
"After a little while
peu
layuṣ'biḥunna
لَّيُصْبِحُنَّ
surely they will become
ils deviendront très certainement
nādimīna
نَٰدِمِينَ
regretful"
des regretteurs. »
Qaala 'ammaa qaleelil la yusbihunna naadimeen (al-Muʾminūn 23:40)
English Sahih:
[Allah] said, "After a little, they will surely become regretful." (Al-Mu'minun [23] : 40)
Muhammad Hamidullah:
[Allah] dit: «Oui, bientôt ils en viendront aux regrets». (Al-Mu'minune [23] : 40)