سَيَقُوْلُوْنَ لِلّٰهِ ۗقُلْ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ ( المؤمنون: ٨٧ )
sayaqūlūna
سَيَقُولُونَ
They will say
Ils diront très bientôt :
lillahi
لِلَّهِۚ
"Allah"
« À Allâh ! »
qul
قُلْ
Say
Dis :
afalā
أَفَلَا
"Then will not
« Donc est-ce que ne pas
tattaqūna
تَتَّقُونَ
you fear (Him)?"
vous craindrez avec piété ? »
Sa yaqooloona lillaah; qul afalaa tattaqoon (al-Muʾminūn 23:87)
English Sahih:
They will say, "[They belong] to Allah." Say, "Then will you not fear Him?" (Al-Mu'minun [23] : 87)
Muhammad Hamidullah:
Ils diront: [ils appartiennent] «A Allah». Dis: «Ne craignez-vous donc pas?» (Al-Mu'minune [23] : 87)
1 Mokhtasar French
Ils répondront: Les Sept Cieux et le Trône Suprême sont les propriétés d’Allah. Dis-leur ensuite: Ne craindrez-vous pas Allah en vous conformant à Ses commandements et en renonçant à ce qu’Il vous a défendu afin d’échapper à Son châtiment ?