Why did they [who slandered] not produce for it four witnesses? And when they do not produce the witnesses, then it is they, in the sight of Allah, who are the liars. (An-Nur [24] : 13)
Muhammad Hamidullah:
Pourquoi n'ont-ils pas produit [à l'appui de leurs accusations] quatre témoins? S'ils ne produisent pas de témoins, alors ce sont eux, auprès d'Allah, les menteurs. (An-Nur [24] : 13)
1 Mokhtasar French
Pour quelle raison les calomniateurs n’ont-ils pas apporté quatre témoins attestant de la véracité de leurs propos ? S’ils n’apportent pas de témoins, et ils n’en apporteront certainement pas, le jugement d’Allah les déclare menteur.
2 Rashid Maash
13 Que n’ont-ils produit quatre témoins à l’appui de leurs accusations ? Puisqu’ils n’ont pas présenté de témoins, alors ce sont, selon le jugement d’Allah, des menteurs.
3 Islamic Foundation
Que n’ont-ils pas appelé quatre témoins ? S’ils n’ont pas de témoins, ce sont eux, pour Allah, les menteurs
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Que n’ont-ils produit quatre témoins (contre elle) ? N’ayant pas produit de témoins pour étayer leurs accusations, ils sont considérés comme étant les menteurs au regard du commandement de Dieu