Skip to main content

بَلْ كَذَّبُوْا بِالسَّاعَةِۙ وَاَعْتَدْنَا لِمَنْ كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيْرًا  ( الفرقان: ١١ )

bal
بَلْ
Nay
Plutôt,
kadhabū
كَذَّبُوا۟
they deny
ils ont démenti
bil-sāʿati
بِٱلسَّاعَةِۖ
the Hour
[en] L’Heure.
wa-aʿtadnā
وَأَعْتَدْنَا
and We have prepared
Et Nous avons préparé
liman
لِمَن
for (those) who
à quiconque
kadhaba
كَذَّبَ
deny
a démenti
bil-sāʿati
بِٱلسَّاعَةِ
the Hour
[en] L’Heure
saʿīran
سَعِيرًا
a Blazing Fire
une chaleur ardente

Bal kazzaboo bis Saa'ati wa a'tadnaa liman kazzaba bis Saa'ati sa'eeraa (al-Furq̈ān 25:11)

English Sahih:

But they have denied the Hour, and We have prepared for those who deny the Hour a Blaze. (Al-Furqan [25] : 11)

Muhammad Hamidullah:

Mais ils ont plutôt qualifié l'Heure de mensonge. Nous avons cependant préparé, pour quiconque qualifie l'Heure de mensonge, une Flamme brûlante. (Al-Furqane [25] : 11)

1 Mokhtasar French

Ils ne profèrent pas ces paroles avec la finalité de rechercher la vérité et de trouver les preuves qui en attestent mais ne parlent que pour rejeter la réalité du Jour de la Résurrection. Or Nous avons préparé à l’attention de ceux qui rejettent la réalité du Jour de la Résurrection, un immense Feu très ardent.