يُّضٰعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَيَخْلُدْ فِيْهٖ مُهَانًا ۙ ( الفرقان: ٦٩ )
yuḍāʿaf
يُضَٰعَفْ
Will be doubled
Sera multiplié
lahu
لَهُ
for him
pour lui
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُ
the punishment
le châtiment
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
(au) Jour
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) Resurrection
(de) La Résurrection
wayakhlud
وَيَخْلُدْ
and he will abide forever
et il restera éternellement
fīhi
فِيهِۦ
therein
en lui
muhānan
مُهَانًا
humiliated
humilié,
Yudaa'af lahul 'azaabu Yawmal Qiyaamati wa yakhlud feehee muhaanaa (al-Furq̈ān 25:69)
English Sahih:
Multiplied for him is the punishment on the Day of Resurrection, and he will abide therein humiliated – (Al-Furqan [25] : 69)
Muhammad Hamidullah:
et le châtiment lui sera doublé, au Jour de la Résurrection, et il y demeurera éternellement couvert d'ignominie; (Al-Furqane [25] : 69)