Skip to main content

خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَّمُقَامًا   ( الفرقان: ٧٦ )

khālidīna
خَٰلِدِينَ
Will abide forever
(étant) éternellement restants
fīhā
فِيهَاۚ
in it
en elle.
ḥasunat
حَسُنَتْ
Good
Elle est bonne
mus'taqarran
مُسْتَقَرًّا
(is) the settlement
(en tant qu’)endroit où s’installer
wamuqāman
وَمُقَامًا
and a resting place
et (en tant qu’)endroit où se tenir debout.

Khaalideena feehaa; hasunat mustaqarranw wa muqaamaa (al-Furq̈ān 25:76)

English Sahih:

Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence. (Al-Furqan [25] : 76)

Muhammad Hamidullah:

pour y demeurer éternellement. Quel beau gîte et lieu de séjour! (Al-Furqane [25] : 76)

1 Mokhtasar French

Ils y demeureront pour l’éternité et quel beau lieu où séjourner que le Paradis !