Skip to main content

اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ ۗ   ( الشعراء: ١٣٥ )

innī
إِنِّىٓ
Indeed I
Certes, j’
akhāfu
أَخَافُ
[I] fear
ai peur
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
for you
pour vous
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
(du) châtiment
yawmin
يَوْمٍ
(of) a Day
(d’)un jour
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
Great"
immense ! »

Innee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin 'azeem (aš-Šuʿarāʾ 26:135)

English Sahih:

Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day." (Ash-Shu'ara [26] : 135)

Muhammad Hamidullah:

Je crains pour vous le châtiment d'un Jour terrible». (Ach-Chu'ara' [26] : 135)

1 Mokhtasar French

Ô mon peuple, je crains que vous ne subissiez le châtiment du Jour de la Résurrection.