اَتُتْرَكُوْنَ فِيْ مَا هٰهُنَآ اٰمِنِيْنَ ۙ ( الشعراء: ١٤٦ )
Atutrakoona fee maa haahunnaaa aamineen (aš-Šuʿarāʾ 26:146)
English Sahih:
Will you be left in what is here, secure [from death], (Ash-Shu'ara [26] : 146)
Muhammad Hamidullah:
Vous laissera-t-on en sécurité dans votre présente condition? (Ach-Chu'ara' [26] : 146)
1 Mokhtasar French
Espérez-vous qu’on vous laisse jouir paisiblement des plaisirs et des bienfaits sans ne rien craindre ?
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Il les exhorta à appréhenter la vengance de Dieu qui leur a accordé de Ses bienfaits tels que: les jardins, les sources d'eau et les différents fruits et récoltes, en leur disant aussi: «Croyez vous qu'on vous laissera extraire à l'envi la pierre des montagnes pour vos demeures».
A cet égard, on a rapporté que les Thémoudites étaient des maçons habiles qui creusaient des demeures dans les montagnes sans en avoir besoin, comme il est clair à celui qui visite actuellement ces demeures.
Il les exhorta aussi à suivre ce qui leur assurera leur salut en suivant ses enseignements, et à ne plus écouter les ordres des impies qui corrompent la terre et ne s'amendent pas.
Il s'agit de leurs chefs et leurs puissants qui étaient polythéistes et s'étaient détournés de la vérité.