Skip to main content

وَتَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا فٰرِهِيْنَ   ( الشعراء: ١٤٩ )

watanḥitūna
وَتَنْحِتُونَ
And you carve
et taillez
mina
مِنَ
of
des
l-jibāli
ٱلْجِبَالِ
the mountains
[les] montagnes
buyūtan
بُيُوتًا
houses
des maisons
fārihīna
فَٰرِهِينَ
skillfully
(en étant) habiles ?

Wa tanhitoona minal jibaali buyootan faariheen (aš-Šuʿarāʾ 26:149)

English Sahih:

And you carve out of the mountains, homes, with skill. (Ash-Shu'ara [26] : 149)

Muhammad Hamidullah:

Creusez-vous habilement des maisons dans les montagnes? (Ach-Chu'ara' [26] : 149)

1 Mokhtasar French

Alors que vous sculptez habilement les montagnes afin d’en façonner des demeures habitables.