Skip to main content

فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَّهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ ۙ   ( الشعراء: ٢٠٢ )

fayatiyahum
فَيَأْتِيَهُم
And it will come to them
et il leur viendra ensuite
baghtatan
بَغْتَةً
suddenly
soudainement
wahum
وَهُمْ
while they
dans l’état où ils
لَا
(do) not
ne
yashʿurūna
يَشْعُرُونَ
perceive
remarqueront (pas)

Fayaatiyahum baghtatanw wa hum laa yash'uroon (aš-Šuʿarāʾ 26:202)

English Sahih:

And it will come to them suddenly while they perceive [it] not. (Ash-Shu'ara [26] : 202)

Muhammad Hamidullah:

qui viendra sur eux soudain, sans qu'ils s'en rendent compte; (Ach-Chu'ara' [26] : 202)

1 Mokhtasar French

Il s’abattra alors sur eux subitement sans qu’ils ne s’y attendent.