Skip to main content
فَيَأْتِيَهُم
И придёт оно к ним
بَغْتَةً
внезапно,
وَهُمْ
в то время, когда они
لَا
не
يَشْعُرُونَ
будут чувствовать.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они постигнут их неожиданно, так что они даже не почувствуют этого.

1 Абу Адель | Abu Adel

И придет оно [наказание] к ним внезапно, в то время, когда они и не будут чувствовать (этого).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Она постигнет их внезапно, когда они и не думают.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И придет оно к ним внезапно, а они и не знают.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И оно поразит их неожиданно, так что они и не почувствуют [его приближения].

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Наказание постигнет их так внезапно, что они не почувствуют, как оно к ним приближается.

6 Порохова | V. Porokhova

Она постигнет их внезапно, Они же знать о ней не знают.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Они постигнут их неожиданно, так что они даже не почувствуют этого.

Наказание поразит грешников неожиданно, и они даже не почувствуют его приближения. Этот будет час забвения, когда неверующие меньше всего будут ожидать лютой кары, и от этого наказание, которое обрушится на них, будет еще более болезненным и мучительным.