Skip to main content

فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَّهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ ۙ   ( الشعراء: ٢٠٢ )

And it will come to them
فَيَأْتِيَهُم
und diese kommt
suddenly
بَغْتَةً
plötzlich,
while they
وَهُمْ
während sie
(do) not
لَا
nicht
perceive
يَشْعُرُونَ
merken,

Faya'tiyahum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna. (aš-Šuʿarāʾ 26:202)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

und diese plötzlich über sie kommt, ohne daß sie merken, ([26] as-Suara (Die Dichter) : 202)

English Sahih:

And it will come to them suddenly while they perceive [it] not. ([26] Ash-Shu'ara : 202)

1 Amir Zaidan

Dann kommt sie zu ihnen plötzlich, während sie es nicht bemerken.