Skip to main content

وَمَا يَنْۢبَغِيْ لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيْعُوْنَ ۗ   ( الشعراء: ٢١١ )

wamā
وَمَا
And not
et ne pas
yanbaghī
يَنۢبَغِى
(it) suits
il serait convenable
lahum
لَهُمْ
[for] them
pour eux
wamā
وَمَا
and not
et ne pas
yastaṭīʿūna
يَسْتَطِيعُونَ
they are able
ils (en) seraient capables.

Wa maa yambaghee lahum wa maa yastatee'oon (aš-Šuʿarāʾ 26:211)

English Sahih:

It is not allowable for them, nor would they be able. (Ash-Shu'ara [26] : 211)

Muhammad Hamidullah:

cela ne leur convient pas; et ils n'auraient pu le faire. (Ach-Chu'ara' [26] : 211)

1 Mokhtasar French

Il ne convient pas qu’ils le fassent et d’ailleurs, ils n’en ont pas le pouvoir.