فَاِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّيْٓ اِلَّا رَبَّ الْعٰلَمِيْنَ ۙ ( الشعراء: ٧٧ )
fa-innahum
فَإِنَّهُمْ
Indeed they
Car certes, ils (sont)
ʿaduwwun
عَدُوٌّ
(are) enemies
un ennemi
lī
لِّىٓ
to me
à moi
illā
إِلَّا
except
sauf
rabba
رَبَّ
(the) Lord
(Le) Maître
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
(de) toutes les générations de chaque créature
Fa innahum 'aduwwwul leee illaa Rabbal 'aalameen (aš-Šuʿarāʾ 26:77)
English Sahih:
Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds, (Ash-Shu'ara [26] : 77)
Muhammad Hamidullah:
Ils sont tous pour moi des ennemis sauf le Seigneur de l'univers, (Ach-Chu'ara' [26] : 77)