وَلَا تُخْزِنِيْ يَوْمَ يُبْعَثُوْنَۙ ( الشعراء: ٨٧ )
walā
وَلَا
And (do) not
et ne
tukh'zinī
تُخْزِنِى
disgrace me
me donne (pas) de disgrâce
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
(au) Jour (où)
yub'ʿathūna
يُبْعَثُونَ
they are resurrected
ils seront ressuscités,
Wa laa tukhzinee Yawma yub'asoon (aš-Šuʿarāʾ 26:87)
English Sahih:
And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected. (Ash-Shu'ara [26] : 87)
Muhammad Hamidullah:
et ne me couvre pas d'ignominie, le jour où l'on sera ressuscité, (Ach-Chu'ara' [26] : 87)