۞ قَالَ سَنَنْظُرُ اَصَدَقْتَ اَمْ كُنْتَ مِنَ الْكٰذِبِيْنَ ( النمل: ٢٧ )
Qaala sananzuru asadaqta am kunta minal kaazibeen (an-Naml 27:27)
English Sahih:
[Solomon] said, "We will see whether you were truthful or were of the liars. (An-Naml [27] : 27)
Muhammad Hamidullah:
Alors, Salomon dit: «Nous allons voir si tu as dis la vérité ou si tu as menti. (An-Naml [27] : 27)
1 Mokhtasar French
Salomon répondit à la huppe: Nous vérifierons si tu dis vrai ou si tu mens.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Ayant entendu les propos de la huppe, il lui dit: «Je vais voir si tu n'as pas menti», et tu ne dis que la vérité, ou ne racontant que des mensonges pour que tu te soustraies à ma punition.
Il lui ordonna: «- Porte cette lettre de ma part à la reine.
Remets-la lui.
Retire-toi et attends sa réponse».
Salomon, a, en effet, écrit une lettre à la reine Balqis et à son peuple, la remit à la huppe qui à son tour l'a lancée d'une niche qui se trouve au plafond.
Puis la huppe se mit à l'écart par politesse attendant sa réponse.
La reine prit la missive et la lut.
Elle contenait: «Elle est de la part de Salomon: Au nom d'Allah, le Miséricordieux le Très Miséricordieux.
Ne vous élevez pas contre moi.
Faites-moi plutôt votre soumission».
Alors la reine réunit ses conseillers et ses chefs et leur dit:« 0 mes amis, on v ient de me je te r une noble lettre», en manifestant son étonnement d'avoir reçu une telle lettre par l'entremise d'une huppe.
Son entourage connut alors qu'elle vient de la part du Prophète de Dieu Salomon -que Dieu le salue-.
Cette lettre était très concise et rédigée avec un style disert qui leur signifiait tant de choses.
A savoir que Salomon fut le premier à libeller une lettre par l'e x p re s s io n : «Au nom d 'Allah le M isé rico rd ie u x le T rès Miséricordieux».
Il les conviait à se soumettre à lui et à lui obéir.