Skip to main content
قَالَ
Er sagte;
سَنَنظُرُ
"Wir werden schauen,
أَصَدَقْتَ
ob du sagst die Wahrheit
أَمْ
oder
كُنتَ
du bist
مِنَ
von
ٱلْكَٰذِبِينَ
den Lügnern.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Er sagte; "Wir werden schauen, ob du die Wahrheit sagst oder ob du zu den Lügnern gehörst.

1 Amir Zaidan

Er sagte; "Wir werden sehen, ob du wahrhaftig oder von den Lügnern warst.

2 Adel Theodor Khoury

Er sagte; «Wir werden schauen, ob du die Wahrheit sagst oder ob du zu den Lügnern gehörst.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er (Salomo) sagte; "Wir werden sehen, ob du die Wahrheit gesprochen hast oder ob du zu den Lügnern gehörst.