And hasten to forgiveness from your Lord and a garden [i.e., Paradise] as wide as the heavens and earth, prepared for the righteous (Ali 'Imran [3] : 133)
Muhammad Hamidullah:
Et concourez au pardon de votre Seigneur, et à un Jardin (paradis) large comme les cieux et la terre, préparé pour les pieux, (Ali-'Imran [3] : 133)
1 Mokhtasar French
Empressez-vous de rivaliser dans l’accomplissement d’œuvres pieuses et de vous rapprocher ainsi d’Allah, afin que vous obteniez Son pardon et que vous entriez dans un Paradis aussi large que les Cieux et la Terre, un Paradis qu’Allah a préparé à l’attention de Ses serviteurs pieux.
2 Rashid Maash
133 Empressez-vous vers les œuvres qui vous vaudront le pardon de votre Seigneur et un jardin aussi large que les cieux et la terre[213], préparé pour ceux qui craignent Allah,
[213] Le Paradis.
3 Islamic Foundation
Empressez-vous (d’aller) vers le pardon de votre Seigneur, et vers un Paradis large comme les cieux et la terre, réservé aux hommes pieux
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Rivalisez de mérite pour obtenir le pardon de votre Seigneur et un Paradis aussi vaste que les Cieux et la Terre, dressé à l’attention de ceux qui craignent Dieu