Skip to main content

وَاِنَّ مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ لَمَنْ يُّؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكُمْ وَمَآ اُنْزِلَ اِلَيْهِمْ خٰشِعِيْنَ لِلّٰهِ ۙ لَا يَشْتَرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ   ( آل عمران: ١٩٩ )

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
Et certes,
min
مِنْ
among
(il y a) parmi
ahli
أَهْلِ
(the) People
les gens
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
(du) Livre
laman
لَمَن
(are those) who
certainement celui qui
yu'minu
يُؤْمِنُ
believe
croit
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
en Allâh
wamā
وَمَآ
and what
et ce qui
unzila
أُنزِلَ
was revealed
a été descendu
ilaykum
إِلَيْكُمْ
to you
vers vous
wamā
وَمَآ
and what
et ce qui
unzila
أُنزِلَ
was revealed
a été descendu
ilayhim
إِلَيْهِمْ
to them
vers eux,
khāshiʿīna
خَٰشِعِينَ
humbly submissive
(en étant) humbles
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
envers Allâh,
لَا
Not
(dans l’état où) ne pas
yashtarūna
يَشْتَرُونَ
(do) they exchange
ils achètent
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
[with] (the) Verses
avec (Les) Versets
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
(d’)Allâh
thamanan
ثَمَنًا
(for) a price
un prix
qalīlan
قَلِيلًاۗ
little
petit.
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
Ceux-là,
lahum
لَهُمْ
for them
(est) pour eux
ajruhum
أَجْرُهُمْ
their reward
leur compensation
ʿinda
عِندَ
(is) with
chez
rabbihim
رَبِّهِمْۗ
their Lord
leur Maître.
inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh
sarīʿu
سَرِيعُ
(is) swift
(est) rapide
l-ḥisābi
ٱلْحِسَابِ
(in taking) the account
(dans) Le Dénombrement (des actions).

Wa inna min Ahlil Kitaabi lamai yu minu billaahi wa maaa unzila ilaikum wa maaa unzila ilaihim khaashi 'eena lillaahi laa yashtaroona bi Aayaatil laahi samanan qaleelaa; ulaaa'ika lahum ajruhum 'inda Rabbihim; innal laaha saree'ul hisaab (ʾĀl ʿImrān 3:199)

English Sahih:

And indeed, among the People of the Scripture are those who believe in Allah and what was revealed to you and what was revealed to them, [being] humbly submissive to Allah. They do not exchange the verses of Allah for a small price. Those will have their reward with their Lord. Indeed, Allah is swift in account. (Ali 'Imran [3] : 199)

Muhammad Hamidullah:

Il y a certes, parmi les gens du Livre ceux qui croient en Allah et en ce qu'on a fait descendre vers vous et en ce qu'on a fait descendre vers eux. Ils sont humbles envers Allah, et ne vendent point les versets d'Allah à vil prix. Voilà ceux dont la récompense est auprès de leur Seigneur. En vérité, Allah est prompt à faire les comptes. (Ali-'Imran [3] : 199)

1 Mokhtasar French

Tous les Gens du Livre ne sont pas semblables puisqu’il y a une minorité d’entre eux qui croient en Allah et suivent la vérité et la guidée qu’Il a révélées ainsi que les enseignements de leurs livres. Ils ne font pas de distinction entre les messagers d’Allah, sont soumis à Allah et humbles devant Lui par espoir d’obtenir de ce qu’Il détient. De plus, ils n’échangent pas les versets d’Allah contre les jouissances terrestres.
Ceux qui réunissent ces caractéristiques auront une récompense immense de leur Seigneur.
Allah est prompt à faire rendre compte des œuvres et prompt à rétribuer selon leur nature.

5 Tafsir Ibn Kathir

Parmi les gens du Livre, il y a des hommes qui ont cru en Dieu, à ce qu'il a été révélé à Mouhammad ﷺ et à ce qu'il leur a été révélé dans leurs propres Livres, ils se sont sou­ mis à Dieu, ont suivi Ses enseignements, obtenipéré à Ses ordres, ne font pas un troc misérable en échangeant la foi contre un bien éphé­ mère de ce monde, et surtout ils ne cachent pas ce qui a été men­ tionné dans leurs Livres quant à l'avènement de Mouhammd -qu'Allah ie bénisse et ie salue-, ses qualités, sa description, son message et sa communauté.
Ces gens-là sont l'élite qu'ils soient juifs ou chrétiens.
A leur sujet le Seigneur a révélé plusieurs versets dont on cite à titre d'exemple ces quelques uns; - «Ceux auquels nous avions donné le livre avant ldi, croiait en celui- ci» [Coran 28:52]. - «Ceux à qui nous avons donné le Livre et qui le récitent avec la foi qu'il convient, ce sont-là les vrais adeptes du Livre» [Coran 2:121]. - «n existe, chez le peuple de Moü«, une communauté dont les mem­ 586 bres se dirigent selon la vérité grâce à laquelle ils observent la justice» (Coran VII, 159]. - «Les gens d'Ecriture ne sont pas tous seaiblables.
Il y en a parmi eux qui ont le cœur ferme, qui passent leurs nuits à lire les versets d'Allah et a se prosterner» [Coran Itl, 113]. - «Oui, ceux qui ont déjà reçu la science tombent prosternés sur leurs faces lorsqu'on leur lit le Coran.
Ils disent: «Gloire à notre Seigneur!
La promesse de notre Seigneur s'est accomplie» [Coran 17:107-108].
Tout cela s'applique à une minorité des juifs dont Abdullah Ben Salam et ses semblables parmi les docteurs mais, de toute façon, leur nombre n'a pa dépassé les dix.
Quant aux chrétiens, il en est plusieurs qui ont été bien dirigés vers ia vérité comme Dieu le montre dans ce verset: «Tu constateras que le^ hommes les pliK hostiles aux croyants sont les juifs et les polytiiéis- tes.
Tu constateras que les hommes les ]dus proches des croyants par l'ami­ tié sont ceux qui disent: «Oui, nous sommes Chrétiens» [Coran 5:82] Ceux-là, Dieu leur accordera des jardins où coulent les ruisseaux où ils demeureront éternellement.
Dans un hadith auttientifié, il a été rapporté que Ja'far Ben Abi Ta­ leb, lors de son émigration en Abyssinie avec ses compagnons, récita la sourate de Marie devant Négus en présence de ses patriarches et moines, et ceux-ci commencèrent à pleurer en entendant la récitation.
A savoir aussi que lorsque Négus mourut, le Prophète -qu'Allah ie bé­ nisse et le salue- annonça sa mort à ses compagnons et leur dit: «Un de vos compagnons en Abyssinie vient à mourir.
Priez pour lui».
Il sor­ tit dans le désert, rangea les fidèles et firent ensemble la prière funé- naire sur Négus.
Abbad Ben Mansour rapporte qu'il demanda à Al-Hassan Al-Basri de lui interpréter ce verset: «Parmi les gens d'Ecriture, il en est qui croient en Allah etc …», il lui répondit: Ils sont les gens du Livre qui vi­ vaient avant Mouhammad ﷺ et pourtant, ils avaient cru en lui et connaissaient l'Islam.
Dieu leur accorda une double récompense: pour leur foi et pour avoir suivi Mouhammad - qu'Allah le bénisse et ie salue- avant son message.
U est cité dans les deux sahihs que l'Envoyé de Dieu -qu'Allah le bénisse et le salue- a dit que trois hommes recevront une récompense double, parmi eux: «Un homme des gens du Livre qui a cru en son Pro­ phète et en moi>/^K «Us ne trafiquent pas de ses enseignements pour un misérable profit» il s'agit de quelques-uns, à l'inverse de l'autre majorité maudite, qui n'ont rien dissimulé de ce qu'il a été révélé dans leur Livre, mais ils l'ont pro­ mulgué et divulgué.
Ceux-là trouveront leurs récompenses auprès de leur Seigneur, car Dieu est prompt dans ses comptes.
«Croyants, soyez jtatients, rivalisez de patience, soyez sur le qui-vive» AI-IHassan Al-Basri a dit; «Dieu exhorte les fidèles à être patients en accomplissant leurs obligations religieuses dictées par l'Islam que Dieu a agréé comme étant leur religion.
Its ne doivent plus s'en détourner ni dans une gêne ni dans une aisance, ni lors d'une affliction ni d'un bon­ heur, ils ne meurent qu'en tant que musulmans soumis à Dieu.
D'autre part, ils sont tenus de s'encourager mutuellement à la patience pour af­ fronter leurs ennemis sans dissimuler leur foi.
Quant au terme arabe qui dérive du m ot% l^lou , il a deux significations dont chacune fut adoptée par une partie des ulé­ mas et soutenue par plusieurs hadiths.
Nous allons ci-après parier de chacune d'elles; Première signification: c'est la persévérance dans les pratiques cultuelles et la fermeté de la foi.
Ibn Abbas rapporte que l'Envoyé de Dieu ﷺ a dit: «Vous dirai-je quelles sont les actions par lesquelles Dieu efface les péchés et élève de degrés!
Elles sont: ^Les ablutions intègres malgré les circonstances difficiles, l'accomplisse­ ment des prières dans les mosquées et l'attente d 'une prière suivante après l\icquittement de sa précédente.
Voilà la fermeté (de la foi)», et il répéta c^tte dernière phrases trois ki\s».
(Rapporté par Mousiim et Nassaï)^^K Abou Salama Ben Abdul Rahman raconte; «Un jour Abou Hourai­ ra vint me voir et me dit «O fils de mon frère!
Sais-tu la raison pour la­ quelle fut révélé ce verset; «Croyants, soyez patients, rivalisez de patience, soyez sur le qui-vive ?»
Répondant par la négative, il reprit'; «Du temps du Prophète ﷺ les fidèles n'al­ laient pas à la conquête des pays étrangers.
Il fut révélé au sujet des hommes qui fréquentent les mosquées, s'acquittent des prières à leurs moments déterminés et mentionnent et invoquent Dieu.
«Soyez pa­ tients» en accomplissant les cinq prières, «rivalisez de patience» en domptant vos passions et instincts.
«Soyez sur le qui-vive» en demeu­ rant dans les mosquées, «et craignez Allah» en remplissant tous vos devoirs, si vous voulez être heureux».
Un autre hadith a été rapporté par Jaber Ben Abdullah d'où on peut déduire qu'ii s'agit des ablutions et des prières.
Deuxième signification: il s'agit de la garde des postes et des lieux, et d'être en face de l'ennemi pour l'empêcher d'entrer aux pays musul­ mans.
- Salman rapporte qu'il a entendu l'Envoyé de Dieu -qu'Allah le bé­ nisse et le salue- dire; «La garde d 'un jour et d 'une nuit (en combattant dans la voie de Dieu) vaut mieux que le jeûne d 'un mois en y priant toutes ses nuits.
Si celui qui la fait meurt, les bonnes œuvres qu'il avait coutume de les faire seront cumulées, il recevra les bienfaits (dans le Paradis) et se­ ra en sécurité dans sa tombe (lorsque les deux anges viendront lui poser les questions».
(Rapporté par Atuned/^K Ouqba Ben Amer a rapporté que ie Prophète ﷺ a dit; «Les œuvres de chaque mort seront scellées sauf celles de celui qui aura combattu dans la voie de Dieu, car ses enivres seront accrues jusqu'au jour de la résurrection, et il sera préservé contre le tourment de la tombe».
(Rapporté par Ahmed)^^K Sahl Ben AL-Handhala raconte que ie jour de la bataille de Hou- naïn, les fidèles partirent en compagnie de l'Envoyé de Dieu -qu'Aliah le bénisse et le salue-.
Le soir, voulant faire la prière, un cavalier arriva et lui dit: «O Envoyé de Dieu, je vous ai devancé et suis monté sur telle et telle montagne où j'ai vu toute ia tribu de Hawazen avec leurs biens, leurs troupeaux et leurs familles».
Le Prophète -qu'Aliah le bé­ nisse et le salue- sourit et répliqua «Tel est te butin que les musul­ mans auront demain si Dieu le veut» Puis il dit: «Qui va nous garder cette nuit ?»
- Moi, Ô Envoyé de Dieu, s'écria Anas Ben Abi MIrthad. - Monte alors, lui dit-il,.en lui désignant un cheval.
Anas le monta et s'approcha du Prophète ﷺ qui lui dit: «Sois en face de ce défilé de la montagne jusqu'à ce que tu les domi­ nes mais ne pense guère à aucune .attaque».
Le lendemain matin, l'Envoyé de Dieu -qu'Allah le bénisse et le sa­ lue- se dirigea vers son oratoire, pria deux rak'ats et dit aux hommes: «Votre cavalier est-il revenu ?»
- Non, fut la réponse.
Il retouma à son oratoire pour faire d'autre prière surérogatoire tout en regardant vers le défilé.
La prière terminée, il dit aux hommes: «Réjouissez-vous, votre cavalier est arrivé».
Nous regardâmdes à travers les arbres et vîmes en effet le cavalier qui fut de retour.
Lorsqu'il fut devant le Prophète; il lui dit: «Je suis parti et monté sur la hauteur du défilé là où tu m'as or­ donné de guetter l'ennemi.
Mais le matin, je suis monté même sur le deuxième défilé de la montagne sans observer personne» L'Envoyé de Dieu ﷺ lui demanda: «As-tu descendu la nuit ?»
- Non, répondit-il, sauf pour faire la prière ou satisfaire un be­ soin» Il lui dit: «Ça y est pour cette fois car tu as mal agi mais ne ia re­ commence pas».
Abou Raihana a rapporté: «Nous étions dans une expédition avec l'Envoyé de Dieu -qu'Aliah le bénisse et le salue-.
Passant la nuit sur une place élevée, nous fûmes atteints d'un vent glacial de sorte que certains creusèrent dans le sol pour s'abriter en se couvrant de leurs boucliers.
Remarquant tout cela, l'Envoyé de Dieu ﷺ demanda: «Qui se porte volontiers pour nous garder cette nuit afin que je lui invoque Dieu et qu'il obtienne le mérite de mon invo­ cation ?»
Un Ansarien (Médinois) répondit: «Moi ô Envoyé de Dieu» - Approche-toi, lui ordonne-t-il.
Lorsque l'homme fut tout près du Pro­ phète ﷺ, celui-ci lui demanda: «Qui est- tu ?»
En lui donnant son nom, l'Envoyé de Dieu ﷺ fit en sa fàveur une longue et men/eilleuse invocation.
Et Aisou Raihana de poursuivre: «Entendant cette invocation, je lui dis: «Et moi aussi je me porte volontiers pour monter la garde» - Ap­ proche-toi, me dit-il.
Je m'exécutai. - Qui est-tu ?
me demanda-t-il.
Je m'appelle Abou Raihana, répondis-je.
Il m'invoqua Dieu mais d'une fa­ çon moins importante que la première.
Puis il dit: «Il est interdit au feu de toucher des yeux qui pleurent par crainte de Dieu et d 'autres qui gar­ dent pour la cause de Dieu».
(Rapporté par Ahmed et Nassaï)^^K II est dté dans le Sahih de Boukhari que Abou Houraira a rapporté que l'Envoyé de Dieu -qu'Allah ie bénisse et le salue- a dit: «Que le malheur tombe sur celui qui se fait le serviteur du dinar, du dirham et du vêtement.
Quand on lui dorme il est content et quand on lui refuse, il s 'ir­ rite e t devient abattu.
Si une épine transperce sa peau, il ne peut plus l'ar­ racher.
«Que le bonheur soit accordé à un serviteur qui tient son cheval par la bride (pour le combat) dans la voie de Dieu, ayant les cheveux hirsu­ tes et les pieds couverts de poussière.
S'il est en garde, il est aux avant- postes. e t s 'il est à l'arrière-garde. il est à Varrière-garde.
S'il demcmde on ne l'écoute pas, e t s 'il intercède, on n'accepte pas son intercession».
(Rapporté par Boukhariy^K On termine enfin par montrer le mérite du combat dans la voie de Dieu, en dtant ce hadith rapporté par Abou Houraira: «Un homme vint trouver l'Envoyé de Dieu ﷺ et lui dit: «Montre-moi une œuvre (dont le mérite) équivaut au combat dans la voie de Dieu».
Il lui répondit: «Je ne trouve aucune», puis il lui ajouta: «Serais-tu capable quand le guerrier est parti pour combattre d 'entrer à la mosquée pour y prier sans se lasser, et jeûner sans rompre le jeûne ?»
O En­ voyé de Dieu, répliqua l'homme, qui le pourrait ?»
Et l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue- de poursuivre: «Par celui qui tient mon âme en sa main, même si tu en étais capable, tu ne saurais atteindre le de­ gré réservé aux combattants pour la cause de Dieu».
(Rapporté par Bouk- hari)<^>