Skip to main content

وَمَكَرُوْا وَمَكَرَ اللّٰهُ ۗوَاللّٰهُ خَيْرُ الْمَاكِرِيْنَ ࣖ  ( آل عمران: ٥٤ )

wamakarū
وَمَكَرُوا۟
And they schemed
Et ils ont rusé
wamakara
وَمَكَرَ
and planned
et a rusé
l-lahu
ٱللَّهُۖ
Allah
Allâh.
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
Et Allâh (est)
khayru
خَيْرُ
(is the) best
(Le) meilleur
l-mākirīna
ٱلْمَٰكِرِينَ
(of) the planners
(de) ceux qui rusent.

Wa makaroo wa makaral laahu wallaahu khairul maakireen (ʾĀl ʿImrān 3:54)

English Sahih:

And they [i.e., the disbelievers] planned, but Allah planned. And Allah is the best of planners. (Ali 'Imran [3] : 54)

Muhammad Hamidullah:

Et ils [les autres] se mirent à comploter. Allah a fait échouer leur complot. Et c'est Allah qui sait le mieux leur machination! (Ali-'Imran [3] : 54)

1 Mokhtasar French

Les mécréants parmi les enfants d’Israël se mirent à comploter en projetant de tuer Jésus, mais Allah usa de ruse contre eux en les laissant dans leur égarement, donnant l’apparence de Jésus à un autre homme et Allah est le meilleur des stratèges, puisque personne ne ruse mieux contre ses ennemis que Lui.