Skip to main content

وَمَكَرُوْا وَمَكَرَ اللّٰهُ ۗوَاللّٰهُ خَيْرُ الْمَاكِرِيْنَ ࣖ  ( آل عمران: ٥٤ )

And they schemed
وَمَكَرُوا۟
और उन्होंने चाल चली
and planned
وَمَكَرَ
और ख़ुफ़िया तदबीर की
Allah
ٱللَّهُۖ
अल्लाह ने
And Allah
وَٱللَّهُ
और अल्लाह
(is the) best
خَيْرُ
बेहतरीन है
(of) the planners
ٱلْمَٰكِرِينَ
ख़ुफ़िया तदबीर करने वालों में

Wamakaroo wamakara Allahu waAllahu khayru almakireena (ʾĀl ʿImrān 3:54)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और वे चाल चले तो अल्लाह ने भी उसका तोड़ किया और अल्लाह उत्तम तोड़ करनेवाला है

English Sahih:

And they [i.e., the disbelievers] planned, but Allah planned. And Allah is the best of planners. ([3] Ali 'Imran : 54)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ख़ुदा की बारगाह में अर्ज़ की कि ऐ हमारे पालने वाले जो कुछ तूने नाज़िल किया हम उसपर ईमान लाए और हमने तेरे रसूल (ईसा) की पैरवी इख्तेयार की पस तू हमें (अपने रसूल के) गवाहों के दफ्तर में लिख ले