Skip to main content

اِذْ قَالَ اللّٰهُ يٰعِيْسٰٓى اِنِّيْ مُتَوَفِّيْكَ وَرَافِعُكَ اِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَجَاعِلُ الَّذِيْنَ اتَّبَعُوْكَ فَوْقَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ ۚ ثُمَّ اِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَاَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيْمَا كُنْتُمْ فِيْهِ تَخْتَلِفُوْنَ  ( آل عمران: ٥٥ )

idh
إِذْ
When
Quand
qāla
قَالَ
said
a dit
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allâh :
yāʿīsā
يَٰعِيسَىٰٓ
"O Isa!
« Ô Jésus !
innī
إِنِّى
Indeed, I
Certes, Je (serais)
mutawaffīka
مُتَوَفِّيكَ
(will) take you
Celui qui met fin à ta vie
warāfiʿuka
وَرَافِعُكَ
and raise you
et Celui qui te fait monter
ilayya
إِلَىَّ
to Myself
vers Moi
wamuṭahhiruka
وَمُطَهِّرُكَ
and purify you
et Celui qui te purifie
mina
مِنَ
from
de
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ceux qui
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve[d]
ont mécru
wajāʿilu
وَجَاعِلُ
and I will make
et Celui qui met
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ceux qui
ittabaʿūka
ٱتَّبَعُوكَ
follow[ed] you
t’ont suivi
fawqa
فَوْقَ
superior
au-dessus
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(to) those who
(de) ceux qui
kafarū
كَفَرُوٓا۟
disbelieve[d]
ont mécru
ilā
إِلَىٰ
on
jusqu’au
yawmi
يَوْمِ
(the) Day
jour
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِۖ
(of) [the] Resurrection
(de) La Résurrection.
thumma
ثُمَّ
Then
Puis
ilayya
إِلَىَّ
to Me
vers moi
marjiʿukum
مَرْجِعُكُمْ
(is) your return
(est) votre retour
fa-aḥkumu
فَأَحْكُمُ
and I will judge
et Je jugerai ensuite
baynakum
بَيْنَكُمْ
between you
entre vous
fīmā
فِيمَا
about what
au sujet de ce dont
kuntum
كُنتُمْ
you were
vous étiez en désaccord
fīhi
فِيهِ
[in it]
au sujet de lui
takhtalifūna
تَخْتَلِفُونَ
differing
vous étiez en désaccord.

Iz qaalal laahu yaa 'Eesaaa innee mutawaffeeka wa raafi'uka ilaiya wa mutah hiruka minal lazeena kafaroo wa jaa'ilul lazeenattaba ooka fawqal lazeena kafarooo ilaa Yawmil Qiyaamati summa ilaiya marji'ukum fa ahkumu bainakum feemaa kuntum feehi takhtaliifoon (ʾĀl ʿImrān 3:55)

English Sahih:

[Mention] when Allah said, "O Jesus, indeed I will take you and raise you to Myself and purify [i.e., free] you from those who disbelieve and make those who follow you [in submission to Allah alone] superior to those who disbelieve until the Day of Resurrection. Then to Me is your return, and I will judge between you concerning that in which you used to differ. (Ali 'Imran [3] : 55)

Muhammad Hamidullah:

(Rappelle-toi) quand Allah dit: «O Jésus, certes, Je vais mettre fin à ta vie terrestre t'élever vers Moi, te débarrasser de ceux qui n'ont pas cru et mettre jusqu'au Jour de la Résurrection, ceux qui te suivent au-dessus de ceux qui ne croient pas. Puis, c'est vers Moi que sera votre retour, et Je jugerai, entre vous, ce sur quoi vous vous opposiez. (Ali-'Imran [3] : 55)

1 Mokhtasar French

Allah rusa également contre eux lorsqu’Il dit à Jésus: Je mettrai fin à ta vie dans le bas monde sans te donner la mort et J’élèverai ton corps et ton âme à Moi. Je te purifierai de la souillure de ceux qui ont mécru en toi et je les éloignerai de toi. Je mettrai le Jour de la Résurrection ceux qui t’ont suivi dans la religion authentique, qui implique entre autres de croire en la venue future de Muħammad, au-dessus de ceux qui ont mécru en toi par la force de leur argumentation et leur dignité. Ensuite, c’est vers Moi Seul que vous retournerez le Jour de la Résurrection et Je jugerai entre vous par la vérité au sujet de ce qui vous opposait.

5 Tafsir Ibn Kathir

Il y a eu une divergence dans les opinions en commentant les ter­ mes: «C'est moi que mettrai fin à ta mission et te rappellerai à Moi».
- D'après Wahb Ben Mounabbeh: Dieu a fait mourir Jésus trois heures au début de la joumée quand Il l'a élevé vers Lui.
- D'après Matar Al-Wan^aq et Ibn Jarir: Sa mort en ce bas monde n'a pas été une mort réelle mais il s'agit de son ascension au ciel.
Mais la majorité ont jugé que ce n'était pas une mort effective mais plutôt un genre de sommeil en se basant sur les sens de ces deux versets;
- C'est Lui qui vous rappeUe durant la nuit) [Coran 6:60].
- Dieu accueille les âmes au moment de leur mort: Il reçoit aussi celles qui dorment, sans être mortes) [Coran )0Cette opinion est encore confirmée en nous référant à ce hadith prophétique; «Au moment de son réveil, le Prophète -qu'Allah le bé­ nisse et le salue- disait; «Louange à Dieu qui nous a rendu la vie après nous avoir péri».
Dieu dit ensuite; «je t'arracherai aux infidèles.
J'élèverai tes partisans au-dessus des infidèles jusqu'au jour du jugement dernier».
En effet après que Dieu ait élevé Jésus vers Lui, ses compagnons se divisèrent en plusieurs sectes: il en est ceux qui ont cru en son message et qu'il est le serviteur de Dieu, Son Messager et le fils de Sa servante.
Il en est d'autres qui ont été fanatiques en religion et l'ont pris pour le fils de Dieu.
D'autres ont dit qu'il est Dieu et enfin ceux qui ont prétendu qu'il était l'un des trinités.
Le Coran a raconté beaucoup à leur sujet, car ils perséveraient dans leurs suppositions 300 ans environs.
Un des rois grecs appelé Constantin surgit, et se convertit au christianisme.
Sa conversion, comme on a dit: ou bien pour corrompre cette religion, ou parce qu'il était un philosophe, ou par ignorance.
Mais ce qu'il a fait plus tard est qu'il a altéré le christianisme en y ajou­ tant ou ôtant une partie de ses enseignements.
Plusieurs lois ont été établies à son sujet mais le grand dépôt devint la pire perfidie.
Il leur a rendu licite la consommation de la chair du porc.
A cette époque aussi, ils ont prié en se dirigeant vers l'Orient, ils ont orné et embelli les égli­ ses et les ermitages; ils ont ajouté un jeûne de dix jours à cause d'un péché qu'il avait commis comme on a prétendu.
Le christianisme est devenu «La religion de Constantin».
De sa part, Constantin leur a bâti plus de 12000 églises et temples et la ville qui a porté son nom: Cons- tantinople (Istanbul actuellement).
Une partie des chrétiens l'ont suivi et ont été appelés: Les melchites.
Constantin avait agi ainsi pour vain­ cre et humilier les juifs, et Dieu l'avait secouru contre eux parce qu'il était plus près de la vérité qu'eux, mais les uns et les autres n'étaient que des infidèles.
Lorsque Dieu envoya Mouhammad -qu'Allah le bénisse et le sa­ lue-, ceux qui ont cru en son Message, ont cru aussi à Dieu, à ses an­ ges, à Ses Livres et à Ses Prophètes en suivant ainsi le chemin droit et la Vérité.
Ils ont été considérés comme les adeptes de tous les Pro­ phètes car ils ont cru en Mouhammad, le Prophète Arabe, illettré, le demie" des Messagers et Prophètes et le maître de tous les homme sans contestation.
Mouhammad ﷺ les a appelés à croire à la vérité.
Ils étaient ainsi plus proches de leur propre Prophète que ceux qui prétendaient le suivre après avoir altéré et falsifiée sa re­ ligion.
Si cela n'existait pas.
Dieu aurait abrogé toutes les religions de Ses Prophètes par le Message qu'il a confié à Mouhammad ﷺ et la vrai religion qui ne sera ni changée ni alté­ rée jusqu'au jour de la résurrection.
C'est pourquoi l'Islam demeure la religion dominante grâce à laquelle les musulmans ont pu conquérir les royaumes et les pays tant à l'Orient qu'à l'occident; ils ont pu vaincre, Cosroès et César et pillé leurs richesses et trésors en les dépensant pour la cause de Dieu.
Dieu leur avait promis tout cela par la bouche de| Son Prophète; «Dieu a promis à ceux d'entre vous qui croient et qui accomplissent des œuvres bonnes d'en faire ses lieutenants sur la terre, comme il le fît pour ceux qui vécurent avant eux.
D leur a promis aussi d'établir fermement leur religion qu'il lui a plu de leur donner et de chan­ ger, ensuite, leur inquiétude en sécurité.
Ils m'adoreront et ils ne m'associe­ ront rien») [Coran 24:55].
Comme ceux-là étaient vraiment ceux qui avaint cru en Jésus, ils ont pu chasser les chrétiens du pays de Cham et les obliger à se réfu­ gier en constantinople, où l'Islam ne cessera d'être la religion domi­ nante jusqu'au jour de la résun-ection.
Le Prophète ﷺ leur fit connaître au début de l'ère islamique, qu'ils allaient conquérir Constantinople, s'em­ parer de tous ses trésors et richesses, commettre un grand carnage en tuant les Byzantins de sorte que les hommes ne verraient plus un carnage pareil dans l'histoire.
C'est pourquoi Dieu a dit; «J'élèverai tes partisans au-dessus des infidèles jusqu'au .^ rar de jugement dernier.
A la fin, vous retournerez tous à Moi et Je vous départagerai alors sur ce qui vous divise.
J'infligerai aux infidèles un ciiâtimmt sévère dans ce monde et dans l'antre.
Et ils ne recevront aucun secours».
Ainsi Dieu a fait subir un châtiment implacable à ceux parmi les juifs qui ont mécru en Jésus et ceux qui ont dépassé la mesure dans leur croyance en le prenant pour un Dieu ou un fils de Dieu.
Ils étaient sujet à un grand massacre, à la captivité, à la privation de leurs riches­ ses et leur éloignement du pouvoir, et dans l'autre monde, ils subiront un supplice plus atroce encore.
«Tels sont les signes que nous faisons se succéder à ton intention et tels sont les sages enseignements» Dieu a raconté à Son Prophète l'his­ toire de Jésus dès sa naissance et sa vie parmi les hommes, en lui communiquant tout cela par révélation et de ce qui est inscrit dans la Tablette Gardée qu'il ne faut pas mettre en doute.
Dieu a aussi montré le cas de Jésus dans fa sourate «Marie» où Il dit: «Celui-ci est Jésus, fils de Marie.
Parole de Vérité dont ils doutent encore.
Il ne convient pas que Dieu se donne un fils; mais gloire à Lui.
Lorsqu'il a décrété une chose, n lui dit: «Sois» et elle est) [Coran 19:3-35].