Their sides part [i.e., they arise] from [their] beds; they supplicate their Lord in fear and aspiration, and from what We have provided them, they spend. (As-Sajdah [32] : 16)
Muhammad Hamidullah:
Ils s'arrachent de leurs lits pour invoquer leur Seigneur, par crainte et espoir; et ils font largesse de ce que Nous leur attribuons. (As-Sajda [32] : 16)
1 Mokhtasar French
Leurs flancs se séparent de leurs couches sur lesquelles ils dorment et ils se lèvent afin de faire face à Allah et de L’invoquer durant la prière ou lors d’autres adorations, parce qu’ils craignent Son châtiment et espèrent Sa miséricorde. En outre, ils dépensent pour la cause d’Allah des richesses que Nous leur avons accordées.
2 Rashid Maash
16 ceux qui, après s’être arrachés à leurs lits, prient leur Seigneur, remplis de crainte et d’espoir, et qui offrent une partie de ce que Nous leur avons accordé par charité.
3 Islamic Foundation
Leurs flancs désertent leurs couches pour invoquer alors leur Seigneur pleins de crainte et d’espoir, et ils dépensent de ce que Nous leur dispensons
4 Shahnaz Saidi Benbetka
ceux qui s’extirpent de leurs couches (de leur sommeil) pour implorer leur Seigneur, avec crainte et espoir, et qui versent en aumône une partie de ce que Nous leur avons accordé