Skip to main content

وَقَرْنَ فِيْ بُيُوْتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْاُوْلٰى وَاَقِمْنَ الصَّلٰوةَ وَاٰتِيْنَ الزَّكٰوةَ وَاَطِعْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۗاِنَّمَا يُرِيْدُ اللّٰهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ اَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيْرًاۚ   ( الأحزاب: ٣٣ )

waqarna
وَقَرْنَ
And stay
Et restez
فِى
in
dans
buyūtikunna
بُيُوتِكُنَّ
your houses
vos maisons
walā
وَلَا
and (do) not
et ne
tabarrajna
تَبَرَّجْنَ
display yourselves
montrez (pas) votre beauté
tabarruja
تَبَرُّجَ
(as was the) display
(avec la) manière de montrer sa beauté
l-jāhiliyati
ٱلْجَٰهِلِيَّةِ
(of the times of) ignorance
(de l’époque de) l’ignorance
l-ūlā
ٱلْأُولَىٰۖ
the former
première.
wa-aqim'na
وَأَقِمْنَ
And establish
Et accomplissez
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
la prière
waātīna
وَءَاتِينَ
and give
et donnez
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
le don charitable
wa-aṭiʿ'na
وَأَطِعْنَ
and obey
et obéissez
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
(à) Allâh
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥٓۚ
and His Messenger
et (à) Son Messager !
innamā
إِنَّمَا
Only
Seulement
yurīdu
يُرِيدُ
Allah wishes
veut
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah wishes
Allâh
liyudh'hiba
لِيُذْهِبَ
to remove
qu’Il fasse partir
ʿankumu
عَنكُمُ
from you
de vous
l-rij'sa
ٱلرِّجْسَ
the impurity
l’impureté,
ahla
أَهْلَ
(O) People
gens
l-bayti
ٱلْبَيْتِ
(of) the House!
(de) la maison,
wayuṭahhirakum
وَيُطَهِّرَكُمْ
And to purify you
et vous purifie
taṭhīran
تَطْهِيرًا
(with thorough) purification
(avec) purification.

Wa qarna fee bu yoo tikunna wa laa tabarrajna tabarrujal Jaahiliyyatil oolaa wa aqimnas Salaata w aaateenaz Zakaata wa ati'nal laaha wa Rasoolah; innamaa yureedul laahu liyuzhiba 'ankumur rijsa Ahlal Bayti wa yutahhirakum tatheeraa (al-ʾAḥzāb 33:33)

English Sahih:

And abide in your houses and do not display yourselves as [was] the display of the former times of ignorance. And establish prayer and give Zakah and obey Allah and His Messenger. Allah intends only to remove from you the impurity [of sin], O people of the [Prophet's] household, and to purify you with [extensive] purification. (Al-Ahzab [33] : 33)

Muhammad Hamidullah:

Restez dans vos foyers; et ne vous exhibez pas à la manière des femmes d'avant l'Islam (Jâhiliyah). Accomplissez la Salât, acquittez la Zakât et obéissez à Allah et à Son messager. Allah ne veut que vous débarrasser de toute souillure, ô gens de la maison [du prophète], et veut vous purifier pleinement. (Al-Ahzab [33] : 33)

1 Mokhtasar French

Restez dans vos demeures et n’en sortez pas sans nécessité. Ne laissez pas paraître votre beauté à la manière des femmes de l’époque préislamique qui cherchaient à attirer les hommes. Accomplissez la prière de manière complète, prélevez l’aumône légale de vos richesses et obéissez à Allah et à Son Messager. Allah ne veut que purifier vos âmes en leur faisant acquérir de nobles vertus et en les défaisant complètement des vices de sorte qu'aucun de ceux-ci ne reste.