وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ بِاَنَّ لَهُمْ مِّنَ اللّٰهِ فَضْلًا كَبِيْرًا ( الأحزاب: ٤٧ )
wabashiri
وَبَشِّرِ
And give glad tidings
Et annonce bonne nouvelle
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(to) the believers
(aux) croyants
bi-anna
بِأَنَّ
that
du (fait) qu’
lahum
لَهُم
for them
(il y a) pour eux
mina
مِّنَ
(is) from
d’
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allâh
faḍlan
فَضْلًا
a Bounty
de la faveur
kabīran
كَبِيرًا
great
grande !
Wa bashshiril mu'mineena bi annna lahum minal laahi fadlan kabeera (al-ʾAḥzāb 33:47)
English Sahih:
And give good tidings to the believers that they will have from Allah great bounty. (Al-Ahzab [33] : 47)
Muhammad Hamidullah:
Et fais aux croyants la bonne annonce qu'ils recevront d'Allah une grande grâce. (Al-Ahzab [33] : 47)
1 Mokhtasar French
Annonce à ceux qui croient en Allah et qui mettent en pratique ce qu’Il leur a prescrit, des nouvelles réjouissantes: ils auront droit à une grâce immense de la part d’Allah qui consiste en Son secours dans le bas monde et leur succès dans l’au-delà par leur entrée au Paradis.