Skip to main content

وَمَآ اَمْوَالُكُمْ وَلَآ اَوْلَادُكُمْ بِالَّتِيْ تُقَرِّبُكُمْ عِنْدَنَا زُلْفٰىٓ اِلَّا مَنْ اٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًاۙ فَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ جَزَاۤءُ الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوْا وَهُمْ فِى الْغُرُفٰتِ اٰمِنُوْنَ   ( سبإ: ٣٧ )

wamā
وَمَآ
And not
Et ne (sont) pas
amwālukum
أَمْوَٰلُكُمْ
your wealth
vos richesses
walā
وَلَآ
and not
et pas (non plus)
awlādukum
أَوْلَٰدُكُم
your children
vos descendants
bi-allatī
بِٱلَّتِى
[that]
du tout ce qui
tuqarribukum
تُقَرِّبُكُمْ
will bring you close
vous rapprochera
ʿindanā
عِندَنَا
to Us
chez Nous
zul'fā
زُلْفَىٰٓ
(in) position
(en) proximité spirituelle
illā
إِلَّا
but
sauf
man
مَنْ
whoever
quiconque
āmana
ءَامَنَ
believes
a accepté la foi
waʿamila
وَعَمِلَ
and does
et a fait
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteousness
de l’action vertueuse,
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
alors ceux-là,
lahum
لَهُمْ
for them
(il y aura) pour eux
jazāu
جَزَآءُ
(will be) reward
(la) récompense non-diminuée
l-ḍiʿ'fi
ٱلضِّعْفِ
two-fold
(du) double
bimā
بِمَا
for what
pour ce qu’
ʿamilū
عَمِلُوا۟
they did
ils ont fait
wahum
وَهُمْ
and they
et ils (seront)
فِى
(will be) in
dans
l-ghurufāti
ٱلْغُرُفَٰتِ
the high dwellings
les chambres élevées
āminūna
ءَامِنُونَ
secure
des gens en sûreté.

Wa maaa amwaalukum wa laaa awlaadukum billatee tuqarribukum 'indanaa zulfaaa illaa man aamana wa 'amila saalihan fa ulaaa'ika lahum jazaaa'ud di'fi bimaa 'amiloo wa hum fil ghurufaati aaminoon (Sabaʾ 34:37)

English Sahih:

And it is not your wealth or your children that bring you nearer to Us in position, but it is [by being] one who has believed and done righteousness. For them there will be the double reward for what they did, and they will be in the upper chambers [of Paradise], safe [and secure]. (Saba [34] : 37)

Muhammad Hamidullah:

Ni vos biens ni vos enfants ne vous rapprocheront à proximité de Nous. Sauf celui qui croit et œuvre dans le bien. Ceux-là auront une double récompense pour ce qu'ils œuvraient, tandis qu'ils seront en sécurité, aux étages supérieurs (du Paradis). (Saba' [34] : 37)

1 Mokhtasar French

Ni vos richesses ni votre progéniture dont vous vous vantez ne vous mèneront à l’agrément d’Allah. Seul celui qui croit en Allah et accomplit de bonnes œuvres reçoit une double rétribution. En effet, les richesses qu’il dépense pour la cause d’Allah et les invocations de sa progéniture le rapprochent de Lui. Ces croyants qui accomplissent de bonnes œuvres recevront une double rétribution pour leurs bonnes actions et ils seront dans les plus hauts degrés du Paradis. Ils échapperont alors à tout ce qu’ils redoutaient: le châtiment, la mort et la fin des délices.