فَالْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَّفْعًا وَّلَا ضَرًّا ۗوَنَقُوْلُ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا ذُوْقُوْا عَذَابَ النَّارِ الَّتِيْ كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ ( سبإ: ٤٢ )
Fal Yawma laa yamliku ba'dukum liba'din naf'anw wa laa darraa; wa naqoolu lilzeena zalamoo zooqoo 'azaaban Naaril latee kuntum bihaa tukazziboon (Sabaʾ 34:42)
English Sahih:
But today [i.e., the Day of Judgement] you do not hold for one another [the power of] benefit or harm, and We will say to those who wronged, "Taste the punishment of the Fire, which you used to deny." (Saba [34] : 42)
Muhammad Hamidullah:
Ce jour-là donc, vous n'aurez aucun moyen pour profiter ou nuire les uns aux autres, tandis que Nous dirons aux injustes: «Goûtez au châtiment du Feu que vous traitiez de mensonge». (Saba' [34] : 42)
1 Mokhtasar French
Le jour du Rassemblement et de la Reddition des Comptes, les divinités adorées ne seront d’aucune utilité à ceux qui les adoraient ni n’auront le pouvoir de leur être nuisibles. Nous dirons ce jour-là à ceux qui ont été injustes envers eux-mêmes par leur mécréance et leur désobéissance: Goûtez au châtiment du Feu auquel vous ne croyiez pas dans le bas monde.